Услуги перевода: 8 800 700 10 15 - бесплатный звонок по России | почта: info@buro-rtt.com




Перевод юридических документов

Юридический перевод является одним из самых сложных и престижных видов перевода. Это обусловлено тем, что право имеет огромное количество разделов, и даже самые опытные переводчики не пренебрегают обращаться к словарям и законодательным актам, прежде чем приступить к работе над документом, с областью которого они хорошо знакомы.


В юридических договорах часто встречается повторение одних и тех же речевых оборотов и терминов, поэтому даже объемные тексты можно переводить «по шаблону». Для переводчика в данном случае очень важно владеть этими клише, а также лексикой области документа и законами и правовыми актами обеих стран. На специалисте, переводящем документ, лежит огромная ответственность. Любая, даже малейшая ошибка, может повлиять на репутацию как переводчика, так и компании, заказавшей перевод. Иногда ошибка переводчика может привести к крупным материальным потерям компании. Пристальное внимание нужно обращать на имена, фамилии и названия. Их транслитерация зачастую является ключевым моментом во время перевода договоров. Во многих случаях юридический перевод требует верстки и нотариального заверения.


Поскольку ответственность на переводчике юридических договоров лежит очень серьезная, необходимо после перевода обязательно производить вычитку. Это даст возможность проверить на наличие ошибок не только текст перевода, но и оригинала.

Особенности юридического стиля можно выделить следующие:


Бюро переводов RTT также занимается выполнением переводов юридических документов. Для Вас трудится большая команда квалифицированных переводчиков, специализирующихся в разных сферах. Возможен срочный перевод (наценка не более 80%). О ценах и сроках выполнения можно узнать на нашем сайте в разделе «Цена и языки», либо позвонив по номеру 8 800 700 10 15(бесплатно по России).


Cloudim - онлайн консультант для сайта бесплатно.