Услуги перевода: 8 800 700 10 15 - бесплатный звонок по России | почта: info@buro-rtt.com




Особенности редактирования переводных текстов.

Как правило, обращаясь в переводческое бюро, клиент ожидает получить идеальный результат, который соответствовал бы его запросам, критериям и пожеланиям. Таким образом, аспект редактирования переводных текстов является неотъемлемой частью работы специалиста-переводчика и является залогом успешного выполнения работы.


Этап редактирования позволяет обнаружить и избавиться от мелких ошибок и опечаток, так как перевод – это рабочий процесс, и множество факторов могут повлиять на наличие несовершенств. Редактура дает возможность получить адекватный текст с точки зрения смысла, грамотности, где каждый знак и каждое слово имеют свое правильное место.


Редактирование готового текста подразумевает не только тщательное прочтение, устранение стилистических и грамматических ошибок, но также приведение текста к структуре и форме согласно стандартам переводческой сферы и стандартам той сферы, которой принадлежит текст. Также необходимо стилистическое редактирование, которое позволяет развеять однотипность и серость, используемых фраз. Еще одним важным критерием редактирования переводных текстов является консультация с переводчиком высшей квалификации или с переводчиком, специализирующимся на узкопрофильных переводах. Такой перевод – более дорогостоящий и сложный, но работа специалиста позволяет клиенту быть уверенным в том, что в тексте правильно задействованы термины и формулировки, присутствует корректность определений и грамотно использованы смысловые конструкции.


Особенность работы редактора заключается в том, что он одновременно работает с текстом оригинала и текстом перевода, сопоставляет их и добивается максимальной точности, которая крайне необходима при переводе технических, юридических, медицинских и экономических текстов;также берет на себя огромную ответственность за результат. Работа требует сосредоточенности, усидчивости, навыков переводоведения и редактирования.


Высококвалифицированные переводчики бюро RTT Translations качественно и в короткие сроки способны организовать редактирование переведенного текста. Цены на редактирование зависят от объема и сложности работы, а также от сроков выполнения заказа. Мы гарантируем, что после редактирования в нашем бюро, вы получите грамотный, эквивалентный и стилистически оформленный документ.


Cloudim - онлайн консультант для сайта бесплатно.