Услуги перевода: 8 800 700 10 15 - бесплатный звонок по России | почта: info@buro-rtt.com




Анализ рынка переводов Индии.

Преодоление языкового барьера – это именно то, в чем заключается работа бюро переводчиков. На сегодняшний день потребность в переводах стремительно растет по всему миру. Индия тоже развивается , и многие компании и предприниматели по всему миру заинтересованы в ней. Индия находится на равнее со странами, которые ведут активную глобальную деятельность. Поэтому без переводов трудно представить их работу. Индия занимается переводом более 70 языков, среди них: английский, русский, французский, испанский, немецкий, японский, итальянский, хинди, иврит, китайский, корейский, молдавский, азербайджанский, украинский, узбекский, норвежский, грузинский, литовский, тайский, казахский, финский, чешский.


В Индии переводческие услуги могут предоставлять как и фрилансеры, так и бюро переводчиков. Среди самых известных организаций, которые занимаются переводом огромных текстов: IndRus Translation Bureau, Knowledgework, All Translation Services, Global Languages, Shakti Enterprise - Language Translation Agency, TransLang Ways Private Ltd. Услуги эти предоставляются во многих крупных и мелких городах: Дели, Агра, Джайпур, Калькута, Мумбаи, Варанаси, Ченнаи, Хайдарабан, Панаджи.


В Индии клиенты обращаются в бюро по вопросам перевода : личных документов (документы, паспорта, различные справки, сертификаты, согласия и доверенности ), документов об образовании (школьные аттестаты, дипломы из вузов, академические справки), технических описаний, спецификаций, контрактов, планов, книг, газет и журналов разной тематики, медицинской документации, банковских документов, инвойсов, дипломных работ, учредительных документов, договоров и соглашений компний, законодательных актов, бизнес-планов, частных доверенностей и заявлений, деклараций и сертификатов учереждений, технических спецификаций, деловых переписок, финансовой и банковой документации, множество разных проектов и другое.


Цены, кстати, в Индии очень высокие из-за нехватка опытных и квалифицированных переводчиков, поэтому эта работа стоит больших денег. Расценки зависят от сроков сдачи перевода, вида перевода (последовательный перевод переговоров, синхронный, услуги гида-переводчика), тематики перевода, необходимого количества переводчиков и т.д. Рынок переводов в Индии едва развивается, переводы часто совершаются по принципы «слово в слово», что заметно влияет на качество переводов.


Cloudim - онлайн консультант для сайта бесплатно.