Song Hallelujah von Leonard Cohen

Hallelujah ist ein von Leonard Cohen komponierter Song, der 1984 auf dem Album Varius Positions enthalten ist. Das Lied wurde 1994 von Jeff Buckley aufgenommen und hat sich als eine der schönsten Versionen durchgesetzt.

Viele Künstler haben dieses Lied aufgenommen und es wurde in verschiedenen Filmen und Werbespots verwendet. Die erste Version hat vier Strophen, Jeff Buckleys Version hat fünf. Zusammen ergeben die beiden Versionen sieben Strophen.

Originalversion von Leonard Cohen

Hallelujah Cohen

Oh, ich habe gehört, dass es einen geheimen Akkord gab
den David spielte, und es gefiel dem Herrn
Aber du interessierst dich nicht wirklich für Musik, oder?
Es geht so, die Quarte, die Quinte
Der Fall in Moll, der Aufschwung in Dur
Der verwirrte König komponierte Halleluja
Halleluja, Halleluja
Dein Glaube war stark, aber du brauchtest Beweise
Du sahst sie auf dem Dach baden
Ihre Schönheit und das Mondlicht stürzten dich um
Sie fesselte dich an einen Küchenstuhl
Sie zerbrach deinen Thron, und schnitt dir die Haare ab
Und von deinen Lippen nahm sie das Halleluja
Halleluja, Halleluja
Du sagst, ich hätte den Namen missbraucht
Ich kenne den Namen nicht einmal
Aber wenn ich ihn kenne, was geht dich das an?
Es ist ein Lichtschein in jedem Wort
Es spielt keine Rolle, was du hörst
Das heilige oder das gebrochene Halleluja
Halleluja, Halleluja
Ich tat mein Bestes, es war nicht viel
Ich konnte nicht fühlen, also versuchte ich zu berühren
Ich habe die Wahrheit gesagt, ich bin nicht gekommen, um euch zu täuschen
Und obwohl alles schief ging
Ich werde vor dem Herrn des Liedes stehen
Mit nichts auf meiner Zunge als Halleluja
Halleluja…

Übersetzung

Oh, ich habe gehört, dass es eine geheime Melodie
gab, die David spielte und die dem Herrn gefiel
Aber dir ist die Musik wirklich egal, oder?
So geht die Quarte, die Quinte
Das Moll fällt, das Dur steigt
Der verwirrte König komponiert Halleluja

Halleluja (4x)

Dein Glaube war stark, doch du brauchtest eine Prüfung
Du sahst sie auf dem Dach baden
Ihre Schönheit und das Mondlicht stürzten dich um
Sie fesselte dich an einen Küchenstuhl
Sie brach deinen Thron, und sie schnitt dir die Haare ab
Und von deinen Lippen zeichnete sie das Halleluja

Halleluja (4x)

Du sagst, ich hätte ihren Namen vergeblich benutzt
Ich kenne den Namen nicht einmal selbst
Aber wenn ich es getan hätte, nun, was geht es dich an?
Ein Lichtstrahl steckt in jedem Wort
Ganz gleich, welches du hörst
Das Halleluja heilig oder gebrochen

Halleluja (4x)

Ich tat mein Bestes, aber es war nicht genug
Ich konnte nicht fühlen, also versuchte ich zu berühren
Ich hatte die Wahrheit gesprochen, Ich bin nicht gekommen, um euch zu betrügen
Und wenn auch alles schief gegangen ist
Ich werde vor dem Herrn des Liedes des Herrn stehen
Mit nichts auf der Zunge als Halleluja

Halleluja (18x)

Analyse und Interpretation

Die erste Strophe bezieht sich auf die Psalmen Davids und auch auf das Lied selbst, daher gilt sie als metasprachlich. Der Ausdruck „Halleluja“ ist eine Art, die von David verfassten Psalmen zu beginnen oder zu beenden. Die vierte und fünfte, Moll und Dur, beziehen sich auf die Noten der Tonleiter, die die Melodie der Halleluja-Zeile bilden.

Die biblischen Bezüge setzen sich in der zweiten Strophe fort. Das Bad auf dem Dach erzählt von David, der sich beim Anblick einer badenden Frau in ihre Schönheit verliebt und mit ihr Ehebruch begeht, was Gott erzürnt.

Die folgende Passage bezieht sich auf den Fall von Samson und Delila. Samson war ein Richter Israels, der mit übermenschlichen Kräften ausgestattet war, die ihm der Heilige Geist für den Kampf gegen die Philister verliehen hatte. Er heiratet Delila, die eine Philisterin ist. Sie schneidet Simson das Haar ab, das die Quelle seiner Kraft war, und liefert ihren Mann den Feinden aus.

Beiden Bezügen gemeinsam sind wichtige Männer in der Bibel, die aufgrund ihrer Begierden in Ungnade fallen. In Psalm 51 zeigt König David seine Reue über die Sünde des Ehebruchs und bittet Gott um Vergebung. Es ist bekannt als „das Kapitel der Buße“

Eine mögliche Interpretation ist, dass sich der ganze Abschnitt auf David bezieht. Seine größten Stärken waren sein Charakter und seine Intelligenz. Wenn David Verrat begeht, verliert er einen Teil seiner Kraft und seiner Herrschaft der Gerechtigkeit, und deshalb ist es die Sünde, die in einem der schönsten alttestamentlichen Lieder zur Ehre Gottes auftaucht.

In der dritten Strophe wird auf das dritte Gebot verwiesen: Du sollst meinen Namen nicht vergeblich benutzen. In der jüdischen Tradition ist es nicht einmal erlaubt, den Namen Gottes auszusprechen, daher wird er durch andere Namen ersetzt. Einigen Gelehrten zufolge ist der Name Gottes unaussprechlich.

In diesen Strophen fällt die Infragestellung des Gebrauchs des Namens Gottes mit dem Lobpreis des Halleluja zusammen. Der Autor fragt, welche Bedeutung der Name Gottes hat. Er bekräftigt, dass jedes Wort einen Lichtstrahl besitzt, der den Gebrauch eines jeden Wortes rechtfertigen kann, auch wenn es verboten ist.

Der Ausdruck des Lobes Gottes (Halleluja) kann auch als Klage über den Schmerz gesehen werden, wie es in Psalm 51 der Fall ist. Die Gefühllosigkeit, die ihn nicht fühlen lässt und das Bedürfnis zu berühren. Er erklärt, dass es nicht seine Absicht war, jemanden zu täuschen.

Am Ende zeigt der Sänger trotz der Ergebnisse seinen Glauben, da er sich ungeachtet der Ereignisse vor Gottes Musik niederwirft.

Interpretation

Hallelujah ist ein Lied über Glauben und Spiritualität, mit vielen Fragen über Religiosität. Das Lied wird von einer Ich-Stimme vorgetragen, die einen Adressaten anspricht, und hat einen Refrain, der das Wort Hallelujah intoniert. Der Erzähler befragt manchmal den Adressaten, der ein Anhänger religiöser Dogmen zu sein scheint, aber nicht viel Glauben besitzt.

Oh, ich habe gehört, dass es eine geheime Melodie
gab, die David spielte und die dem Herrn gefiel
Aber die Musik interessiert dich nicht wirklich, oder?

Göttliche Musik hat für den Adressaten keine Bedeutung, weshalb er dem Sänger vorwirft, den Namen Gottes vergeblich zu benutzen.

Du sagst, ich hätte seinen Namen vergeblich benutzt
Ich kenne den Namen nicht einmal selbst
Aber wenn ich es getan hätte, was geht es dich an?

Der Autor erzählt uns von den Sünden und Versuchungen, in die der Adressat gerät, und benutzt dabei Bibelstellen als Referenzen. Der Adressat sieht sich wegen seines Verlangens in Ungnade gefallen, und im Gegensatz zu David, der seine Sünde bereut und einen schönen Psalm verfasst, bleibt er stumm. Diejenige, die „Halleluja“ singt, ist die Frau.

In einem der schönsten Abschnitte des Liedes spricht der Autor über den Namen Gottes und prangert an, dass er vergeblich gebraucht wird. Er rechtfertigt sich daher mit der Behauptung, er kenne nicht einmal den Namen Gottes. Er fährt mit einem schönen Bild fort, in dem jedes Wort einen Lichtstrahl besitzt, und es spielt keine Rolle, ob es verzweifelt oder heilig ist, denn jedes Wort leuchtet in gewissem Maße.

In der letzten Strophe findet sich der Autor mit seinen Fehlern ab und bereut. Sein eigener Mangel an Glauben wird ins Spiel gebracht, als er zugibt, dass er nicht in der Lage war zu fühlen. Deshalb wirft er sich am Ende vor Gottes Musik nieder.

Leonard Cohen wuchs in einer jüdischen Familie auf und interessierte sich von klein auf für Theologie und das Alte Testament. Dieses Interesse zeigt sich in diesem Lied in all seinen Bezügen. Mit zunehmender Reife wird Cohen buddhistisch, bis hin zu dem Punkt, dass er im Tempo gelebt hat. Der Refrain des Halleluja, der 18 Mal wiederholt wird, ähnelt somit einem buddhistischen Mantra.

Zusätzliche Strophen

Dieses Lied hat andere Versionen, in denen wir drei weitere Strophen finden:

Aber Baby, ich war schon mal hier
Ich habe diesen Raum gesehen und bin über diesen Boden gegangen
Du weißt, ich habe alleine gelebt, bevor ich dich kannte
Und ich habe deine Fahne auf dem Marmorbogen gesehen
Und Liebe ist kein Siegeszug
Es ist eine Kälte und ein gebrochenes Halleluja
Halleluja, Halleluja
Es gab eine Zeit, in der du mich wissen ließest
Was wirklich unten vor sich geht
Aber jetzt zeigst du mir das nie, oder
Erinnerst du dich, als ich mich in dir bewegte
Und die heilige Taube sich auch bewegte
Und jeder Atemzug, den wir nahmen, war Halleluja
Halleluja, Halleluja
Vielleicht gibt es einen Gott im Himmel
Aber alles, was ich je von der Liebe gelernt habe
War, wie man jemanden erschießt, der einen überholt hat
Und es ist kein Schrei, den du in der Nacht hörst
Es ist nicht jemand, der das Licht gesehen hat
Es ist eine Kälte und es ist ein gebrochenes Halleluja
Halleluja, hallelujah

Traducción

Pero amor, yo ya estuve aquí antes
He visto esta habitación y he caminé en este suelo
Tú lo sabes, yo acostumbraba vivir solo antes de ti
Y veo tu bandera en el marco de mármol
Y el amor no es una marcha victoria
Es un aleluya frío y roto.

Hallelujah (4x)

Es gab eine Zeit, da hast du mich wissen lassen
Was wirklich in dir vorgeht
Aber jetzt zeigst du es mir nie, oder?
Erinnere dich, als ich zu dir kam
Und die heilige Taube kam auch
Und der ganze Atem war ein…

Hallelujah (4x)

Vielleicht gibt es einen Gott in der Höhe
Aber alles, was ich über Liebe gelernt habe
War, wie man jemanden erschießt, der einen zerstört hat
Und es ist kein Schrei, den man du hörst in der Nacht
Es ist nicht jemand, der das Licht sieht
Es ist ein kaltes und gebrochenes Halleluja

Interpretation

Die zusätzlichen Strophen scheinen sich etwas von den Originalen zu entfernen. Sie behalten das Thema der Spiritualität bei und nehmen somit einen Ton des Bekenntnisses und der liebevollen Beziehung an. Der Adressat erscheint als „Baby“, ein Kosename.

In dieser Version geht es nicht um Spiritualität, sondern um die Liebesbeziehung. Der Autor beginnt damit, dass er erzählt, wie er den Ort kannte, bevor er den Adressaten traf.

Als nächstes erscheint ein starkes Bild einer Fahne auf einem Marmorbogen. Der berühmteste Marmorbogen der Welt ist der Arc de Triomphe, in dem sich das Grab des unbekannten Soldaten befindet.

Die Strophe spricht weiter über die Liebe. Das Bild ist ein wenig düster, und so fühlt sich auch das Halleluja düster und gebrochen an.

Die zweite Strophe ist eine Erinnerung an die Zeit, als die Beziehung funktionierte und das Paar in Harmonie lebte. Das Lied verweist auf die heilige Taube, die als der Heilige Geist angesehen werden kann. In dieser Zeit des Verstehens wurde jeder Atemzug des Paares zu einem Halleluja.

Die letzte Strophe ist eine Frage des Glaubens. Gottes Gegenwart wird in Frage gestellt, und die Liebe wird als eine Form der Gewalt und nicht des Friedens dargestellt. Das letzte Halleluja wird auf traurige Weise von jemandem gesungen, der das Licht nicht wirklich kennt.

Bedeutung von „Halleluja“

Halleluja ist ein hebräisches Wort, dessen erster Teil Lobpreis (Hallelu oder alelu) bedeutet und dessen zweiter Teil eine Abkürzung für den Namen Gottes ist (Yah oder ya). Im Christentum wird es in der lateinischen Form (Halleluja) zu verschiedenen Zeiten des Lobpreises verwendet. Im Judentum wird das Halleluja verwendet, um Psalmen zu beginnen oder zu beenden.

Die Psalmen Davids

David ist als der größte König Israels bekannt. Zu seinen zahlreichen Gaben gehören Musik und Poesie. Davids Leben ist für die drei großen monotheistischen Religionen von großer Bedeutung. Im Alten Testament erscheint er als Harfenspieler am Hof des Königs. Später erschlug er den Philisterriesen Goliath und gewann so die Hand der Königstochter.

David wird König von Juda, während Isbonet König von Israel ist. Nach dem Tod von Isbonet wurde David zum König der zwölf Stämme Israels ernannt. Auf diese Weise vereinigte er Israel und Juda zu einem einzigen Königreich und verlegte die Hauptstadt nach Jerusalem.

Die Psalmen oder Tehillim sind ein Buch, das größte im Alten Testament, das aus 150 Gesängen und prophetischen Gedichten besteht. Die meisten der Psalmen werden David zugeschrieben, und viele von ihnen erzählen vom Leben dieses Königs.

*Artikel übersetzt von Andrea Imaginario*