HEPHAISTOS AMORES
Mitología griega >>Dioses griegos >>Dioses olímpicos >> Hefesto >> Mitos de Hefesto 2 amores
- Nombre griego
- Traducción
- Escritura latina
- Traducción
- (1) AMORES DIVINOS (DIOSAS)
- (2) AMORES SEMIDIVINOS (NYMPHS)
- (3) AMORES MORTALES (MUJERES)
- CITAS DE LITERATURA CLÁSICA
- HEPHAESTUS LOVE : APHRODITE
- I. HEPHAISTOS GANA A APHRODITA
- II. APHRODITA COMO ESPOSA DE HEPHAISTOS
- III. APHRODITA ABRAZA A SU PARAMOR ARES
- IV. ARES & APRODITA CAUDO EN LA TRAMPA DE HEPHAISTOS
- V. HEPHAISTOS DIVORCIA A AFRODITA
- VI. HEPHAISTOS SE AVENTURA SOBRE LA HIJA DE AFRODITA HARMONIA
- HEPHAESTUS LOVE : ATENEA & GAEA
- HEPHAESTUS LOVES : AGLAEA
- HEPHAESTUS LOVES : PERSEPHONE
- Fuentes
- GRIEGAS
- ROMAN
- Bizantino
- Bibliografía
Nombre griego
Ἡφαιστος
Traducción
Hêphaistos
Escritura latina
Hephaestus
Traducción
Vulcan
HEPHAISTOS era el dios olímpico del fuego, de los herreros, de los artesanos, del trabajo del metal y de la cantería.
Esta página describe las relaciones del dios. Algunas de ellas sólo aparecen en las antiguas genealogías sin ningún relato que las acompañe. Los dos más famosos de sus «amores» fueron las diosas Afrodita y Atenea. La primera fue su esposa infiel, que tuvo una aventura con el dios Ares. La segunda rechazó su agresión sexual, lo que provocó la impregnación accidental de la Tierra (Gea).
(1) AMORES DIVINOS (DIOSAS)
AGLAIA (Aglaea) La diosa de la gloria y una de las tres karitas. Se casó con Hefistos tras su divorcio de Afrodita y le dio varias hijas divinas: Eukleia, Eutheme, Euthenia y Philophrosyne.
APHRODITE La diosa del amor y la belleza fue la primera esposa de Hefistos. Él se divorció de ella tras una relación amorosa adúltera con su hermano Ares, del que había tenido varios hijos.
ATHENA La diosa de la guerra y la sabiduría rechazó un intento de violación por parte del dios Hefistos, poco después de su divorcio de Afrodita. Se limpió los fluidos de su pierna y los arrojó a la tierra (Gaia), que concibió y dio a luz a un hijo, Erikhthonios. Atenea sintió cierta responsabilidad por este niño y lo crió como propio en el templo de la Acrópolis.
GAIA (Gaea) La diosa de la tierra quedó accidentalmente impregnada por la semilla de Hefistos, cuando Atenea arrojó el semen del dios al suelo tras su intento de violación.
Perséfone Los dioses Hefistos, Ares, Hermes y Apolón cortejaron a Perséfone antes de su matrimonio con Haides. Deméter rechazó todos sus regalos y escondió a su hija de la compañía de los dioses.
(2) AMORES SEMIDIVINOS (NYMPHS)
AITNA (Aetna) La diosa ninfa del monte Aitna (Etna) en Sicilia (sur de Italia) amada por el dios Hefistos. Le dio una hija Thaleia.
KABEIRO (Cabeiro) Ninfa del mar de la isla de Lemnos (Egeo griego) amada por Hefistos que le dio varios hijos e hijas llamadas las ninfas Kabeiroi y Kabeirides.
(3) AMORES MORTALES (MUJERES)
ANTIKLEIA (Anticleia) Mujer de Epidauros en Argólida (Grecia meridional) que dio a Hefistos un hijo: el bandido Periphetes.
ATTHIS Una princesa de Attika (sur de Grecia) que, según algunos, fue amada por el dios Hefistos y le dio un hijo Erikhthonios (sin embargo, según la mayoría de los relatos, el niño era hijo de Hefistos y Gea la Tierra).
OKRESIA (Ocresia) Una princesa de Roma y el Lacio (Italia central) que dio a Hefistos (Volcanos) un hijo Servio Tulio.
CITAS DE LITERATURA CLÁSICA
Séneca, Fedra 185 (trans. Miller) (tragedia romana del siglo I d.C.) :
«Este dios alado gobierna despiadadamente en toda la tierra y enardece al propio Jove, herido con fuegos no apagados. Gradivus, el dios guerrero, ha sentido esas llamas; las ha sentido el dios que diseña los rayos de tres horquillas, sí, el que atiende los hornos calientes que siempre arden bajo las cumbres de Aetna se inflama con un fuego tan grande como éste.»
HEPHAESTUS LOVE : APHRODITE
LOCALE : Monte Olympos (Hogar de los Dioses)
I. HEPHAISTOS GANA A APHRODITA
La historia de las Bodas de Hefistos y Afrodita puede reconstruirse a partir de fragmentos de texto y de antiguas pinturas de jarrones griegos, como el Jarrón de Francois:–
Hefistos fue arrojado del cielo por su madre Hera al nacer, pues se avergonzaba de tener un hijo tullido. Fue rescatado por las diosas Tetis y Eurínome, que lo cuidaron en una cueva a orillas del río Okeanos, donde creció hasta convertirse en un hábil herrero. Enfadado por el trato de su madre, Hefistos envió regalos a los dioses del Olimpo, incluido un Trono de Oro para Hera. Cuando la diosa se sentó en este asiento maldito, quedó atada con fuerza.
Zeus pidió a los dioses que ayudaran a liberar a Hera de su situación, ofreciendo a la diosa Afrodita en matrimonio a quien pudiera llevar a Hefistos a Olimpo. Afrodita accedió a este acuerdo en la creencia de que su amado Ares, el dios de la guerra, se impondría.
Ares intentó asaltar la fragua de Hefistos, portando armas, pero fue rechazado por el divino Smith con una lluvia de metal en llamas (narración de Libanio 7, no citada aquí).
Dionisos fue el siguiente en acercarse a Hefistos, pero en lugar de la fuerza, sugirió que Hefistos podría reclamar él mismo a Afrodita si volvía voluntariamente al Olimpo y liberaba a Hera. El dios quedó complacido con el plan y ascendió al cielo con Dionisos, liberó a su madre y se casó con la renuente diosa del amor.
Homer, Odisea 8. 267 ss. (trans. Shewring) (epopeya griega del siglo VIII a.C.) :
«Los regalos de los esponsales que le concedí por su hija licenciosa .»
Quinto Esmirna, La caída de Troya 2. 180 ss. (trans. Way) (epopeya griega del siglo XIV d.C.) :
«Un cáliz profundo y ancho . . una enorme copa de oro . . . esto el astuto Dios-herrero trajo a Zeus, su obra maestra, lo que el tiempo el Poderoso en Poder a Hefistos dio por novia a la Reina Kyprian .»
Pausanias, Descripción de Grecia 1. 20. 3 (trans. Jones) (cuaderno de viaje griego del año 2 d.C.) :
«Aquí hay pinturas – Dionysos llevando a Hephaistos al cielo. Una de las leyendas griegas dice que Hefistos, al nacer, fue arrojado por Hera. En venganza le envió como regalo una silla de oro con grilletes invisibles. Cuando Hera se sentó quedó sujeta, y Hefistos se negó a escuchar a ningún otro de los dioses salvo a Dionisos -en quien depositaba la más plena confianza- y después de emborracharlo Dionisos lo llevó al cielo.»
Pseudo-Higino, Fabulae 166 (trans. Grant) (mitógrafo romano C2 d.C.) :
«Cuando el padre Liber lo había llevado de vuelta borracho al consejo de los dioses, no pudo negarse a este deber filial . Entonces obtuvo la libertad de elección de Jove , para obtener lo que buscaba de ellos. Por lo tanto, Neptuno, por ser hostil a Minerva, instó a Volcanus a que pidiera a Minerva en matrimonio»
Suidas s.v. Deimos (trans. Suda On Line) (léxico griego bizantino C10º A.D.) :
«Deimos (Miedo) : y Fobos (Susto) y Kydoimos (Din de la Guerra), asistentes de Ares, los hijos de la guerra; ellos también experimentaron lo que hizo Ares, después de que Hephaistos no se asustara por ellos.»
En el jarrón Francois (jarrón ateniense de figuras negrasC6 a.C.) se representa a Hera atrapada en el trono con las manos levantadas impotentemente, mientras Ares, que ha fracasado, se sienta en una pose humilde con Atenea mirándole con desprecio. Mientras tanto, Dionisos entra conduciendo la mula en la que está sentado Hefistos hacia Afrodita, que espera como premio del matrimonio.
II. APHRODITA COMO ESPOSA DE HEPHAISTOS
Apollonius Rhodius, Argonautica 3. 36 ss. (trans. Rieu) (epopeya griega C3 a.C.) :
«El palacio de Afrodita, que su cojo consorte Hefistos había construido para ella cuando la tomó como esposa de manos de Zeus. Entraron en el patio y se detuvieron bajo la veranda de la habitación en la que la diosa dormía con su amo y señor.»
Apollonius Rhodius, Argonautica 1. 850 ss :
«Kypris , la diosa del deseo, había hecho su dulce trabajo en sus corazones . Deseaba complacer a Hefistos, el gran artífice, y salvar su isla de Lemnos de que volvieran a faltar hombres. . . Toda la ciudad estaba llena de bailes y banquetes. El aroma de las ofrendas quemadas llenaba el aire; y de todos los inmortales, era al glorioso hijo de Hera, Hefistos, y a la propia Kypris, a quienes sus canciones y sacrificios estaban destinados a complacer.»
Virgilio, Eneida 8. 372 ss. (trans. Day-Lewis) (epopeya romana del siglo I a.C.) :
«Venus… hablaba a su marido, Volcanos, mientras yacían en su dorado lecho, insuflando en las palabras todo su divino encanto… . . Como Volcanos no obedeció de inmediato, la diosa lo abrazó suavemente con sus brazos de nieve, acariciándolo aquí y allá. De repente captó la chispa familiar y sintió que el viejo calor se le metía en la médula, recorriendo todo su cuerpo, derritiéndolo; igual que ocurre a menudo con un trueno que inicia un desgarro de llamas que escala la nube oscura, un rayo de fuego tembloroso. Complacida con sus artimañas y consciente de su belleza, Venus pudo sentir que surtían efecto. Volcanus , en la esclavitud eterna del amor… Así dijo, dio a su esposa el amor que ansiaba darle; luego se hundió en un sueño tranquilizador, relajado sobre su pecho.»
III. APHRODITA ABRAZA A SU PARAMOR ARES
Nonnus, Dionysiaca 5. 88 ss. (trans. Rouse) (epopeya griega del siglo V d.C.) :
«Afrodita, deseando deleitar a Ares con la profunda astucia de su mente, abrochó un collar de oro que mostraba el cuello ruborizado de la muchacha, obra ingeniosa de Hefistos engastada con gemas centelleantes con un refinamiento magistral. Esto lo había hecho para su novia Kypriana, un regalo para su primera visión del Arquero Eros (Amor) . Pues el pesado novio siempre esperó que Citerea le diera un hijo cojo, con la imagen de su padre en los pies. Pero su pensamiento se equivocó; y cuando contempló un hijo de pies enteros y brillantes con alas como el hijo de Maia, Hermes, hizo este magnífico collar.»
IV. ARES & APRODITA CAUDO EN LA TRAMPA DE HEPHAISTOS
Homer, Odisea 8. 267 ss. (trans. Shewring) (epopeya griega del siglo VIII a.C.) :
«Demodokos tocó su lira y comenzó una seductora canción sobre los amores de Ares y Afrodita, sobre cómo primero yacieron juntos en secreto en la morada de Hefistos. Ares había ofrecido muchos regalos a la divinidad con guirnaldas y había cubierto de vergüenza el lecho matrimonial del señor Hefistos. Pero Helios (el dios-sol) los había visto en sus escarceos y se apresuró a decírselo a Hefistos; para él la noticia fue amarga como la hiel, y se dirigió hacia su herrería, rumiando la venganza. Colocó el gran yunque sobre su base y se puso a forjar cadenas que no pudieran romperse ni desgarrarse, pues estaban hechas para atar a los amantes. Tal fue el dispositivo que hizo en su indignación contra Ares, y después de haberlo hecho se dirigió a la habitación donde yacía su cama; alrededor de los postes de la cama dejó caer las cadenas, mientras que otras, en abundancia, colgaban de las vigas del techo, ligeras como el gas e invisibles para los propios dioses benditos, tan astuta había sido la elaboración. Cuando el lazo alrededor de la cama estuvo completo, hizo como si fuera a partir hacia Lemnos, la ciudad de agradable ubicación, que amaba más que cualquier otro lugar de la tierra. Ares, dios de las riendas de oro, no era un observador ciego. Una vez que vio partir a Hefistos, él mismo se acercó a la morada del gran artesano, suspirando por el amor de Citerea . En cuanto a ella, acababa de regresar del palacio del poderoso Zeus, su padre, y estaba sentada en la casa cuando Ares entró en ella. Le cogió la mano y le habló así: «Ven, querida, vayamos a la cama y deleitémonos juntos. Hefistos ya no está aquí; creo que ya se ha ido a Lemnos a visitar a los sintianos de lengua vulgar.’
Así habló él, y dormir con él fue un pensamiento bienvenido para ella. Así que se dirigieron al lecho y allí se acostaron, pero las astutas cadenas de Polifrón (astuto) Hefistos los envolvieron, y no pudieron levantar sus miembros ni desplazarlos en absoluto; así que vieron la verdad cuando ya no había escapatoria. Mientras tanto, el dios artesano cojo (periklytos Amphigueeis) se acercó; había dado la vuelta antes de llegar a la tierra de Lemnos, ya que viendo a Helios (el dios-sol) se lo había contado todo. Con el corazón en un puño, se acercó a su casa y se detuvo en el pórtico; la ira salvaje se apoderó de él, y rugió horriblemente, gritando a todos los dioses: «Venid, padre Zeus; venid, todos vosotros, benditos inmortales, con él; ved lo que ha sucedido aquí: no es cuestión de reírse ni de tolerar». Afrodita tuvo a Zeus por padre; por ser yo cojo no dejó de ultrajarme y de entregar su amor al destructor Ares, ya que él es guapo y de pies sanos y yo soy un tullido de nacimiento; pero de eso tienen la culpa mis dos padres, nadie más, y ojalá nunca me hubieran engendrado. Verás a la pareja de enamorados ahora que yacen abrazados en mi cama; verlos me enferma el corazón. Sin embargo, dudo de su deseo de descansar allí por más tiempo, a pesar de su cariño. Pronto se desharán de su postura allí; pero mis astutas cadenas los retendrán a ambos hasta que su padre Zeus me haya devuelto todos los regalos de esponsales que le concedí para su hija libertina; belleza tiene, pero ningún sentido de la vergüenza.’
Así habló, y los dioses se agolparon allí delante de la casa con su suelo de bronce. Poseidón, el Sostenedor de la Tierra, vino, y Hermes, el Poderoso Corredor, y el Señor Apolón, que dispara desde lejos; pero las diosas, cada una de ellas, se mantuvieron dentro de las puertas por mucha vergüenza. Así, pues, los dioses pródigos se quedaron en la entrada. La risa que no pudieron apagar surgió en los labios de estos felices seres mientras fijaban sus ojos en la estratagema de Hefistos, y mirando cada uno a su vecino dijeron algunas palabras como estas: ‘Las malas acciones nunca prosperan; el rápido después de todo es superado por el lento; aquí está Hefistos el lento y lisiado, sin embargo por su astucia ha derrotado al más rápido de todos los dioses del Olimpo, y Ares debe pagar la pena de un adúltero’. …
Para Poseidón no hubo risa; siguió implorando al maestro herrero Hefistos con la esperanza de que dejara ir a Ares. Habló con palabras de urgencia : ‘Déjalo ir; te prometo que pagará íntegramente la pena que pidas, paga en presencia de todos los dioses.’
Pero el gran artesano cojo le respondió : ‘Poseidón, Sustentador de la Tierra, no me pidas esto. Las promesas para gente sin confianza son promesas sin confianza. Si Ares siguiera su camino, libre tanto de sus cadenas como de su deuda, ¿qué pasaría entonces? Podría encadenarte en presencia de todos los dioses.’
Poseidón, que hace temblar la tierra, responde: ‘Hefistos, si Ares reniega de su deuda y escapa a otra parte, yo mismo pagaré lo que pides.’
Entonces el gran artesano cojo (periklytos Amphigueeis) le contestó: ‘No debo ni puedo rechazarte ahora’, y con ello deshizo las cadenas, por muy poderosas que fueran. Desencadenados así, los amantes se levantaron y partieron de inmediato; Ares siguió su camino hacia Traque, y Afrodita, la amante de la risa, hacia Pafos, en Kypros.»
Plato, República 390b (trans. Shorey) (filósofo griego C4 a.C.) :
«Tampoco les servirá de nada saber que Hefistos encadenó a Ares y a Afrodita por un motivo similar.»
Quintus Smyrnaeus, Fall of Troy 14. 40 ss. (trans. Way) (epopeya griega del siglo IV d.C.) :
«Con la mejilla encogida por la vergüenza, como la Reina del Amor, la vez que los habitantes del Cielo la vieron estrechada en los brazos de Ares, avergonzada a la vista de todo el lecho matrimonial, atrapada en los innumerables trabajos de Hefistos : enredada allí yacía en la agonía de la vergüenza, mientras se agolpaba alrededor de la Beata, y allí estaba el propio Hefistos: porque temible es para las esposas ser contempladas por los ojos de los maridos haciendo el acto de la vergüenza.»
Filostrato, Vida de Apolonio de Tiana 7. 26 (trans. Conybeare) (biografía griega C1 a 2 d.C.) :
» recita sus rapsodias… y cuenta cómo… Ares, el más belicoso de los dioses, fue encadenado por primera vez en el cielo por Hefistos.»
Pseudo-Higino, Fabulae 148 (trans. Grant) (mitógrafo romano C2ª d.C.) :
«Cuando Volcanus supo que Venus se acostaba en secreto con Marte , y que no podía oponerse a su fuerza, hizo una cadena de adamante y la puso alrededor del lecho para atrapar a Marte con astucia. Cuando Marte llegó a la cita, el junto con Venus cayó en la trampa de manera que no pudo liberarse. Cuando Sol (el Sol) informó de esto a Volcanus, éste los vio allí tirados y desnudos, y convocó a todos los dioses que lo vieron. Como resultado, la vergüenza asustó a Marte para que no lo hiciera. De su abrazo nació Harmonia, y a ella Minerva y Volcanus le regalaron una túnica «bañada en crímenes». Debido a esto, sus descendientes están claramente marcados como de mala suerte»
Ovidio, Metamorfosis 4. 170 ss. (trans. Melville) (epopeya romana C1 a.C. a C1 d.C.) :
«Se cree que Sol (el Sol) fue el primero en ver el adulterio de Venus con Marte : Sol es el primero en ver todas las cosas. Conmocionado por la visión, le contó al marido de la diosa, Junonigena , cómo era cornudo donde. Entonces el corazón de Volcanus cayó, y de sus hábiles manos de herrero cayó también el trabajo que sostenía. En seguida forjó una red, una malla de finísimos eslabones de bronce, demasiado fina para la vista, un triunfo no superado por los más finos hilos de seda ni por la telaraña que la araña tiende bajo la viga de las vigas. La diseñó para que respondiera al menor toque o movimiento; luego, con sutil habilidad, la dispuso alrededor de la cama. Así, cuando su esposa se acostó junto a su amante, la malla de su marido, tan hábilmente elaborada, los aseguró a ambos mientras se abrazaban. En seguida, Lemnius abrió de par en par las puertas de marfil e hizo entrar a los dioses. Los dos yacían allí, gruñendo en su vergüenza. Los dioses no estaban disgustados; uno de ellos rezaba por una vergüenza así. Se rieron y rieron; el alegre episodio fue durante mucho tiempo el cuento más selecto que recorrió las rondas del cielo.»
Virgilio, Geórgicas 4. 345 y ss. (trans. Fairclough) (bucólica romana C1 a.C.) :
«Entre ellas Clymene contaba los cuidados desconcertados de Vulcano, las astucias y las alegrías robadas de Marte .»
Estátius, Silvae 1. 2. 51 (trans. Mozley) (poesía romana del siglo I d.C.) :
«Una vez, donde la región lechosa se asienta en un cielo tranquilo, yacía la bondadosa Venus en su enramada, de la que la noche acababa de huir, desfallecida en el áspero abrazo de su señor gético… Cansada yace sobre sus cojines, donde una vez las cadenas lemnianas se arrastraron sobre el lecho y lo sujetaron, aprendiendo su culpable secreto»
Suidas s.v. Moixagria (trans. Suda On Line) (léxico griego bizantino C10 d.C.) :
«Moixagria (multa por adulterio) : La multa por adulterio, pagada por el hombre sorprendido como adúltero».
Suidas s.v. Helios :
«
Helios : Después de la muerte de Hephaistos , el rey de Egipto, Helios su hijo tomó el gobierno . . . Helios, entonces, mantuvo las leyes de su padre, y denunció a su esposa cuando descubrió que se había corrompido. Homero cambió esto para hacerlo poético, diciendo que el sol (helios) expuso el hecho de que Afrodita se había acostado con Ares, llamando a su deseo ‘Afrodita’ y al soldado que fue sorprendido con ella ‘Ares'»
V. HEPHAISTOS DIVORCIA A AFRODITA
Homer, Odisea 8. 267 ss. (trans. Shewring) (epopeya griega C8 a.C.) :
«Cortado en el corazón, se acercó a su casa y se detuvo en el interior del pórtico; la ira salvaje se apoderó de él, y rugió horriblemente, gritando a todos los dioses: «Venid, padre Zeus; venid todos los benditos inmortales con él; ved lo que ha ocurrido aquí . . . Veréis a la pareja de amantes ahora que yacen abrazados en mi lecho; su visión me enferma el corazón. Sin embargo, dudo de su deseo de descansar allí por más tiempo, a pesar de su afecto. Pronto desharán su postura allí; pero mis astutas cadenas los retendrán a ambos hasta que su padre Zeus me haya devuelto todos los regalos de esponsales que le otorgué por su hija libertina; belleza tiene, pero ningún sentido de la vergüenza.'»
Pseudo-Apolodoro, Bibliotheca 3. 187 (trans. Aldrich) (mitógrafo griego del siglo II d.C.) :
«Atenea acudió a Hefistos porque quería fabricar unas armas. Pero él, abandonado por Afrodita, se dejó excitar por Atenea, y comenzó a perseguirla mientras ella huía de él.»
Nono, Dionysiaca 5. 562 ss. (trans. Rouse) (épica griega C5ª d.C.) :
«Hefistos Lemniano sostenía un curioso collar de muchos colores, recién hecho y respirando aún del horno, ¡pobre cojo! Pues ya había rechazado, aunque a regañadientes, a su antigua esposa Afrodita, cuando la espió alborotando con Ares.»
VI. HEPHAISTOS SE AVENTURA SOBRE LA HIJA DE AFRODITA HARMONIA
Statius, Thebaid 2. 265 ff (trans. Mozley) (epopeya romana C1st A.D.) :
«La Lemniana , así lo creían antiguamente, angustiada durante mucho tiempo por el engaño de Marte y viendo que ningún castigo daba tregua a la armadura desvelada, y las cadenas vengadoras no quitaban la ofensa, forjó esto para Harmonía en su día nupcial para que fuera la gloria de su dote.»
Nonnus, Dionysiaca 5. 88 ss. (trans. Rouse) (epopeya griega C5 d.C.) :
«Afrodita deseando deleitar a Ares en la profunda astucia de su mente, abrochó un collar de oro mostrando lugar alrededor del cuello sonrojado de la muchacha , una obra inteligente de Hephaistos engastada con gemas brillantes en refinamiento magistral. Esto lo había hecho para su novia kipriana, un regalo por su primera visión del arquero Eros (Amor) . Pues el pesado novio siempre esperó que Citerea le diera un hijo cojo, con la imagen de su padre en los pies. Pero su pensamiento se equivocó; y cuando contempló un hijo de pies enteros y brillantes con alas como el hijo de Maia, Hermes, hizo este magnífico collar»
Para el MITO de la maldición de Hefistos sobre Harmonía ver Ira de Hefesto: Harmonía
Para más información sobre esta diosa ver APHRODITE
HEPHAESTUS LOVE : ATENEA & GAEA
LOCALE : Atenas, Attika (Grecia meridional)
Pseudo-Apolodoro, Bibliotheca 3. 187 (trans. Aldrich) (mitógrafo griego del siglo II d.C.) :
«Erikhthonios , según algunos, era hijo de Hefistos y de la hija de Kranaus, Atthis, mientras que otros dicen que sus padres eran Hefistos y Atenea, de la siguiente manera. Atenea acudió a Hefistos porque quería fabricar unas armas. Pero él, abandonado por Afrodita, se dejó excitar por Atenea, y comenzó a perseguirla mientras ella huía de él. Cuando la alcanzó con mucho esfuerzo (pues era cojo), intentó penetrarla, pero ella, modelo de autocontrol virginal, no se lo permitió; así que al eyacular, su semen cayó sobre su pierna. Atenea, asqueada, se lo limpió con un poco de lana, que arrojó al suelo. Y mientras ella huía y el semen caía a la tierra, surgió Erikhthonios.»
Cálimaco, Fragmento Hécale 1. 2 (de los papiros) (traducido por Trypanis) (poeta griego del siglo III a.C.) :
«Pallas lo puso, la antigua semilla de Hefistos dentro del pecho, hasta que puso una roca en Akte (attika) para los hijos de Kekrops; un nacimiento misterioso y secreto, cuyo linaje no conocí ni aprendí, pero ellos mismos declararon, según el informe entre los pájaros primitivos, que Gea (la tierra) lo dio a luz a Hefistos.»
Pausanias, Descripción de Grecia 1. 2. 6 (trans. Jones) (cuaderno de viaje griego del siglo II d.C.) :
«Los hombres dicen que Erikhthonios no tuvo un padre humano, sino que sus padres fueron Hephaistos y Ge (la Tierra).»
Pausanias, Descripción de Grecia 1. 14. 6 :
«Sobre el Kerameikos . . hay un templo de Hephaistos. No me sorprendió que junto a él se alzara una estatua de Atenea, porque conocía la historia de Erikhthonios.»
Pausanias, Descripción de Grecia 3. 18. 13 :
«También se representa a Atenea huyendo de Hefistos, que la persigue.»
Pseudo-Higino, Fabulae 166 (trans. Grant) (mitógrafo romano C2º d.C.) :
«Cuando el padre Liber lo había devuelto borracho al consejo de los dioses, no pudo negarse a este deber filial . Entonces obtuvo la libertad de elección de Jove , para obtener lo que buscaba de ellos. Por lo tanto, Neptuno, que era hostil a Minerva, instó a Volcanus a pedir a Minerva en matrimonio. Se lo concedió, pero Minerva, cuando entró en su cámara, defendió su virginidad con las armas. Mientras luchaban, parte de su semilla cayó a la tierra, y de ella nació un niño, cuya parte inferior del cuerpo tenía forma de serpiente. Lo llamaron Erichthonius, porque eris en griego significa ‘lucha’ y khthon significa ‘tierra’. Cuando Minerva lo cuidaba en secreto, lo entregó en un cofre a Aglaurus, Pandrosus y Herse, hijas de Cecrops, para que lo custodiaran.»
Pseudo-Higino, Astronómica 2. 13 :
«Eurípides da el siguiente relato de su nacimiento. Volcanus , inflamado por la belleza de Minerva, le rogó que se casara con él, pero fue rechazado. Ella se escondió en el lugar llamado Hefestio , a causa del amor de Volcanus. Dicen que Volcanus , siguiéndola allí, trató de forzarla, y cuando, lleno de pasión trató de abrazarla, fue repelido, y parte de su semilla cayó al suelo. Minverva , vencida por la vergüenza, con su pie esparció polvo sobre ella. De ahí nació la serpiente Erichthonius, que deriva su nombre de la tierra y de su lucha. Se dice que Minerva lo escondió, como un objeto de culto, en un cofre. Llevó el cofre a las hijas de Erecteo y se lo dio para que lo custodiaran, prohibiéndoles que lo abrieran»
Ovidio, Metamorfosis 2. 759 ss. (trans. Melville) (epopeya romana C1 a.C. a C1 d.C.) :
«El niño, el hijo del gran Volcán, el bebé que ninguna madre dio a luz.»
Cicerón, De Natura Deorum 3. 22 (trans. Rackham) (retórico romano C1 a.C.) :
«Volcanos . . fue supuestamente el padre por Minerva del Apolo que los historiadores antiguos dicen que es la deidad tutelar de Atenas»
Para más información sobre esta diosa ver GAIA
HEPHAESTUS LOVES : AGLAEA
LOCALE : Monte Olympos (Hogar de los Dioses)
Hesíodo, Teogonía 945 ss (trans. Evelyn-White) (epopeya griega C8 o 7 a.C.) :
«Y Hefistos, el famoso Cojo (agaklytos Amphigueeis), hizo de Aglaia, la más joven de los Kharitas, su pechugona esposa»
Homer, Ilíada 18. 136 ss. (trans. Lattimore) (epopeya griega del siglo VIII a.C.) :
«Kharis, la del velo brillante, la vio acercarse, ella, la hermosa diosa con la que se había casado el renombrado forzudo. Se acercó, la cogió de la mano, la llamó por su nombre y le habló: ‘¿Por qué, Tetis de las túnicas ligeras, has venido ahora a nuestra casa? Te honramos y te amamos; pero no has venido mucho antes de esto. Pero entra conmigo para que pueda entretenerte.’
Habló, y, brillando entre las divinidades, dirigió el camino hacia adelante e hizo que Tetis se sentara en una silla que estaba elaborada y espléndida con clavos de plata, y bajo ella había un escabel.»
Pausanias, Descripción de Grecia 9. 35. 4 (trans. Jones) (cuaderno de viaje griego C2 d.C.) :
«Homero, él también se refiere a las Kharitas (Gracias), hace que una sea la esposa de Hefistos, dándole el nombre de Kharis.»
Para más información sobre esta diosa ver AGLAIA
HEPHAESTUS LOVES : PERSEPHONE
LOCALE : Monte Olympos (Hogar de los Dioses)
Nonnus, Dionysiaca 5. 562 ss (trans. Rouse) (epopeya griega C5 d.C.) :
«Todos los que habitaban en Olympos estaban hechizados por esta única muchacha , rivales en el amor por la doncella casadera, y ofrecieron sus dotes por una novia sin mancha. Hermes… ofreció su vara como regalo para adornar su cámara. Apolón presentó su arpa melodiosa como regalo de bodas. Ares trajo la lanza y la coraza para la boda, y el escudo como regalo de la novia. Hefistos, de Lemnia, le ofreció un curioso collar de muchos colores, recién hecho y que aún respiraba del horno, ¡pobre cojo! Pues ya había rechazado, aunque de mala gana, a su antigua novia Afrodita, cuando la vio alborotando con Ares… …»
Para más información sobre esta diosa ver PERSEFONA
Fuentes
GRIEGAS
- Homer, La Ilíada – Epopeya griega del 8 a.C.
- Homer, La Odisea – Epopeya griega del 8 a.C.C.
- Hesíodo, Teogonía – Epopeya griega C8º – 7º a.C.
- Platón, República – Filosofía griega C4º a.C.
- Apolodoro, La Biblioteca – Mitografía griega C2º a.C.
- Apolonio Rodio, La Argonáutica – Epopeya griega C3ª a.C.
- Cálimaco, Fragmentos – Poesía griega C3ª a.C.
- Pausanias, Descripción de Grecia – Cuaderno de viaje griego C2ª a.C.D.
- Philostratus, Life of Apollonius of Tyana – Greek Biography C2nd A.D.
- Quintus Smyrnaeus, Fall of Troy – Greek Epic C4th A.D.
- Nonnus, Dionysiaca – Greek Epic C5th A.D.
ROMAN
- Hyginus, Fabulae – Mitografía latina C2a D.C.
- Hyginus, Astronomica – Mitografía latina C2a D.C.
- Ovidio, Metamorphoses – Epopeya latina C1a.C. – C1ª d.C.
- Virgilio, Eneida – Epopeya latina C1ª a.C.
- Virgilio, Geórgicas – Bucólica latina C1ª a.C.
- Cicerón, De Natura Deorum – Retórica latina C1ª a.C.C.
- Séneca, Fedra – Tragedia latina C1ª d.C.
- Estacio, Tebaida – Épica latina C1ª d.C.
- Estacio, Silvae – Poesía latina C1ª d.C.
Bizantino
- Suidas, La Suda – Léxico griego bizantino del siglo X d.C.
Bibliografía
Bibliografía completa de las traducciones citadas en esta página.