Alcman 26

Tweet

No more, you honey-voiced maidens whose songs have a holy power,
can my frame bear my weight. Je voudrais, je voudrais être
un martin-pêcheur en l’air avec vous, halcyons au-dessus de la mer – mousse en fleur,
holy, la couleur de l’océan, léger dans mon cœur, et sûr.

Note : Dans ce poème Alcman voudrait être un kerylos, un mot obscur qu’Antigonus de Carystus, qui cite le poème, définit comme un halcyon mâle, un oiseau mythique qui emprunte beaucoup de ses traits aux martin-pêcheurs. Antigonus ajoute : « Lorsqu’ils sont affaiblis par la vieillesse et ne sont plus capables de voler, les femelles les portent, les emportant sur leurs ailes ». Malheureusement, il n’y a pas beaucoup de preuves de cette charmante histoire et le poème exprime le souhait de voler avec les halcyons, et non sur leur dos. Certains commentateurs pensent que le fragment pourrait être le prélude d’un « chant de jeune fille » (partheneion – le genre principal d’Alcman), ce qui explique pourquoi le poète ne peut pas se joindre à la danse du chœur ; d’autres vont plus loin et imaginent le chœur déguisé en oiseaux, tandis qu’un autre les imagine même sautant dans la mer, comme Sappho au cap de Leucas. Ces spéculations pittoresques ne contribuent pas beaucoup au plaisir que nous procure le grec d’Alcman, qui vogue de façon hypnotique dans un hexamètre dactylique lyrique plein de noms composés évocateurs et de répétitions nostalgiques. Le contraste entre l’infirmité terrestre du poète et son vol rêveur de virtuosité lyrique fait de ce fragment le poème le plus beau et le plus poignant d’Alcman.

  • A propos de
  • Derniers messages
Chris Childers

Chris Childers

Christopher Childers a des poèmes, des essais et des traductions publiés ou à paraître dans Kenyon Review, Yale Review, Parnassus et ailleurs. Il travaille à une traduction de la poésie lyrique latine et grecque d’Archilochus à Martial pour Penguin Classics.

Chris Childers

Derniers messages de Chris Childers (voir tous)

  • Ovide : Tristia 3.7 – 27 octobre 2020
  • Victor Hugo : Le Satyre – 8 juin 2020
  • Alcée 347 – 22 septembre 2019

Auteur : Chris Childers

Christopher Childers a des poèmes, des essais et des traductions publiés ou à paraître dans Kenyon Review, Yale Review, Parnassus, et ailleurs. Il travaille actuellement à une traduction de la poésie lyrique latine et grecque d’Archilochus à Martial pour Penguin Classics.Voir tous les messages de Chris Childers