Hogyan készítsünk japán tanulókártyákat az Anki programban

Amint azt egy korábbi bejegyzésünkben már említettük, az ütemezett ismétlés a leggyorsabb módja az idegen nyelvi szókincs elsajátításának. Az Anki az egyik legjobb alkalmazás, amelyet e cél érdekében használhatunk, mert sokoldalú és testreszabható. Ha már tudod, hogyan készíts kártyákat az Ankiben, el kell döntened, hogyan tervezd meg őket, azaz milyen információkat tartalmazz. Ebben a bejegyzésben megosztom a formátumot, amelyet a japán szókincs tanulására szolgáló tanulókártyák készítéséhez használtam.

Azért szeretem az Anki segítségével készíteni a saját tanulókártyáimat, mert én választhatom meg, hogy milyen információkat és milyen gyorsan tanuljak. Ezt a rugalmasságot mindenkinek ajánlom, hogy használja ki. Nyugodtan használd azt, amit én tettem, kiindulási iránymutatásként, de kísérletezz is, hogy felfedezd, milyen megközelítéseket szeretsz és találsz hatékonyabbnak.

Az első megválaszolandó kérdés az, hogy milyen információkat vegyél fel a tanulókártyákra. Ez határozza meg, hogy milyen mezőket kell hozzáadni a jegyzettípusodhoz az Ankiben.

Szó & Kana

Tudom, mire gondolsz: “Duhhh nyilvánvalóan szükséged lesz a szóra, hogy megtanuld”. De a japán szavaknak ennél több árnyalata van.

A legtöbb szót kanji karakterekkel írják. Ezeknek a karaktereknek gyakran többféle olvasata van, attól függően, hogy melyik szóban szerepelnek. Kezdőként különösen hatalmasnak érzed a változatosságot. Így van értelme az olvasatot a szóval együtt megjegyezni.

Ezért a kana olvasatot és a kanji szót a tanulókártya külön oldalán tartottam. Vagyis arra képeztem magam, hogy az olvasást a szó írott formájáról idézzem fel.

Kép

A tanulókártyák kialakításával kapcsolatos ötleteim nagy része a Fluent Forever: How to Learn Any Language Fast and Never Forget It című könyvből származik. Az egyik legjobb dolog, amit a könyvből kaptam, az volt, hogy megértettem a képek fontosságát a memóriamegmaradás szempontjából.

Mihez könnyebb mentálisan társítani a 猫-t? Ehhez a képhez vagy az unalmas “macska” szóhoz?”

Mindannyian hallottuk már a közhelyes mondást: “Egy kép többet ér ezer szónál”. Itt az ideje, hogy alkalmazzuk. Tapasztalatom szerint, ha egy vagy két képet elmentünk egy szó mellé, sokkal könnyebb megtanulni azt. Könnyebb megjegyezni egy képet, mint egy elvont jelentést. Ha egy szót többször megismételsz a képével együtt, eljutsz oda, hogy a kettőt összekapcsolod.

A cél egy képekkel ellátott mentális szótár létrehozása, amelyhez japán szavakat csatolsz. Ily módon kihasználhatod a képekre való emlékezés kiváló képességét.

Példákat használj az elvont szavak megjegyzésére

A képnek nem is kell közvetlenül a szóhoz kapcsolódnia. Elég, ha csak homályosan kapcsolódik hozzá valami, hogy segítse az emlékezést. Például a 革命的 (innovatív) emlékezéséhez használhatod azt a képet, amelyen Steve Jobs bejelenti az első iPhone-t.

Megjelölés

A korábban említett könyv arról is szól, hogy az anyanyelved akadályozhatja a tanulási folyamatot. Úgy kell tanulnod, hogy beszélni & értsd a nyelvet, és nem pusztán fordítani. Ez az egésznek a lényege, hogy képeket használjunk a japán szavak megtanulásához, az angol definíciók helyett. Az a célunk, hogy kihagyjuk a fordítási réteget a mentális folyamatban, és közvetlenül az idegen bemenettől a megértésig jussunk el.

Ezért a könyv azt tanácsolja, hogy ne tartsuk meg az angol fordítást. Tapasztalatom szerint azonban az, hogy a szó a gyors ellenőrzéshez közvetlenül előttünk van, túl kényelmes ahhoz, hogy lemondjunk róla. Ha megpróbálsz utánanézni egy elfelejtett szónak, az bosszantó gyorshajtás lehet, ami kizökkent a kártyáid átnézésének folyamából.

Ha naponta majdnem 1000 kártyát csinálsz, mint én, akkor gyakorlatilag nincs időd elolvasni. Megpróbálod a lehető leggyorsabban átnézni a képre vetett gyors pillantáson keresztül.

Amikor elkezdesz absztrakt szavakat tanulni, az angol definíció kéznél tartása segít abban, hogy a fogalom tömören és világosan érthető maradjon. A képek nem olyan pontosak, és a példamondatokat hosszabb ideig tart elolvasni. A memória gyors felrázásához az angol definíciók jól beválnak.

Még ha az angol nyelvet ki is akarod iktatni a kártyáidból, akkor is célszerű a jegyzetben tartani. Vagy azért, mert végül meggondolod magad, amikor rájössz, hogy igazam van (csak vicceltem). Vagy azért, hogy az angolon keresztül gyorsan meg tudj keresni egy szót a paklidban.

Kiejtés

A szó kiejtésének hangfelvétele hasznos, hogy gyakorold a hallásodat, és hozzászoktass a szó hallásához.

Az is hasznos lesz, hogy észrevedd a hibákat, amiket a szó kiejtésében elkövetsz. Igaz, a kana olvasás általában pontosan tükrözi a beszélt formát, így ez a japán nyelvben nem jelent nagy problémát.

Hol szerezhetsz hangot

Forvo.com: Forvo: A Forvo hatalmas gyűjteményt tartalmaz anyanyelvi beszélők által beszélt szavak klipjeiből szinte minden nyelven. Kicsit nehézkes azonban minden egyes szóhoz klipet keresni és letölteni, amit hozzáadsz.

MIA japán: Ez az Anki addon, amelyet a Matt vs. Japan fantasztikus srácai hoztak létre, első pillantásra túl bonyolultnak tűnhet, mert túl sok funkciója van. Azonban a hang hozzáadása olyan egyszerű, mint néhány kattintás. Valódi natív hangot használ, valószínűleg a JapanesePod101.com-ról származik, mint a legtöbb automatikus forrás. Egyszerűen lehet hangot hozzáadni az egyes jegyzetekhez azok létrehozásakor, vagy tömegesen. A bemutató gyorsan és könnyen követhető.

Szótári link

Ez egy olyan újítás, amelynek egyedülálló felfedezésére magam is elég büszke vagyok. Szeretem átismételni a kanjikat a szókincs átnézése közben. Ezt úgy teszem, hogy megpróbálom megjegyezni az egyes kanjik kulcsszavát egy szóban. Mondanom sem kell, hogy ez gyakran nem sikerül. Belefáradva a nehézkes kézi keresésbe, létrehoztam ezt a linket, amely egy kattintással elvisz a jisho.com oldalra, és megmondja, mit jelentenek a kanjik, valamint az ütéssorrendjüket.

Hogy ezt hozzáadd a kártyáidhoz, csak illeszd be a kártyasablonodba.

<a href=”https://jisho.org/search/{{Word}}%20%23kanji”>Kanji</a>

Ne feledje, hogy a “Word” szót helyettesítse annak a mezőnek a nevével, amelyben a szót tárolja.

Ez egy tökéletes példa arra, hogy az Anki gazdag testreszabhatósága olyan dolgokat is lehetővé tesz, amiket más alkalmazásokban nem.

Példamondat

Nem fogok hazudni, ez az a rész, amit nem nagyon szeretek. Ha olyan vagy, mint én, akkor szeretsz minél hamarabb végezni a tanulókártyáiddal. Egy hosszú mondat elolvasása, amelyben esetleg olyan kifejezések vannak, amelyeket tovább kell keresned, hatalmas mértékben lelassít.

Az ember nagyon is felhozhatná a minőség vs. mennyiség érvet, azt állítva, hogy jobb, ha egy szót jobban megtanulsz a szövegkörnyezeten keresztül, mintha egy angol fordítással rohansz át rajta. Egy ilyen érvnek még alapja is van. De míg nekem az adat az útmutatóm, addig nekem a tapasztalat a tanítóm. Tény, hogy egyszerűen nem szeretek példamondatokat olvasni a szavak memorizálásához, mert lassúnak érzem.

Az nyilván más tészta, ha mondatokat tanulsz nagyban, de ez a cikk nem erről szól.

Akkor miért szerepeltetek példamondatokat? Az egyik ok az, hogy tisztázzuk a homályos definíció okozta kétértelműséget. Több mint egy maroknyi japán szó nem elég intuitív ahhoz, hogy a definíciójukból megértsük, hogyan használjuk őket. Egy példa tökéletesen tisztázza ezt.

Mikor online olvasok vagy anime-t nézek, elmentem egy szót azzal a mondattal, amelyben megtaláltam. A mondat emlékeztet arra, hogy hol és hogyan fedeztem fel a szót. Ez a személyes kapcsolat felbecsülhetetlen segítséget nyújt a memóriában. Így a második ok, amiért mondatokat csatolok, az az, hogy emlékeztessen erre a személyes összefüggésre.

Hasznos kiegészítők

Az Anki ezen kiegészítői hatékonyabbá teszik a tanulókártyák hozzáadását.

Fluent Forever – Weboldalak megnyitása

Ez a kiegészítő a szómező bemenetét használja a böngésző új lapjainak megnyitásához, amelyek tartalmazzák a többi mező kitöltéséhez szükséges információkat. Alapértelmezés szerint rákeres a szóra a Google képekben, a Forvo-ban, egy angol szótárban és egy városi szótárban. Ez könnyen megváltoztatható a bővítmény beállításaiban. Bármilyen linket hozzáadhatsz, de tudnod kell, hogy a linkben pontosan hova illik a szó.

A bővítmény lehetővé teszi, hogy egy kattintással minden szükséges információt megnézz egy szóval kapcsolatban.

ImageResizer

Ez a bővítmény automatikusan átméretezi a mezőbe beillesztett bármilyen képet egy előre meghatározott maximális magasságra vagy szélességre. Alapértelmezés szerint a képek 400 pixeles maximális magasságra méreteződnek. Ez megváltoztatható a beállításokban, de véleményem szerint erre nincs szükség. Ez egy set and forget típusú kiegészítő.

Megismételni vagy nem megismételni

Az elején volt értelme gyakorolni a szavak felidézését, mivel sok alapszókincset tanultam. Előbb-utóbb szükségem volt rá, hogy hatékonyan tudjak kommunikálni.

Nem KELL tudnom 火炎放射器, de hasznos lesz, ha Elon Muskról olvasok japánul

Mégis, egy bizonyos ponton túl abbahagytam ezt, mert sok új szó, amivel találkoztam, túl ritka és nem praktikus volt ahhoz, hogy érdemes legyen megjegyezni. Ehelyett csak felismerő kártyákat dolgozok fel, amelyek felkészítenek arra, hogy elolvassak egy szót, ha újra találkozom vele.

A felidézés gyakorlása javíthatja a memóriát, de minden egyes alkalommal, amikor ezt csinálod, elég sok időt vesz igénybe. Ezt az időt most inkább a japán tartalmak fogyasztásával tölteném.

Melyik oldalon legyenek a mezők

A felismerőkártya esetében, ha az a célod, hogy egy szót olyan jól megtanulj, hogy lényegében úgy ismerd, mint egy szótárat, akkor a szót tartsd az egyik oldalon, minden mást, azaz az olvasást, a hangot, a mondatot és a képet pedig a másikon. Ezáltal megtanulsz mindent megjegyezni egy szóról pusztán a megjelenése alapján.

A szavak felismerését kezdőként önmagukban kell megtanulnod, mert nem lesz meg a szükséges tapasztalatod ahhoz, hogy egy szót a szövegkörnyezetéből megérts. A szót körülvevő mondat nem sokat segít neked, ha nehezen tudod elolvasni. Jómagam ezt a megközelítést követtem az első néhány ezer megtanult szónál.

Jelenleg olyan szavakat tanulok, amelyeket valószínűleg nem fogok használni, de szeretném megérteni, ha újra találkozom velük. Ezért igyekszem úgy megtanulni a szavakat, ahogyan találkozom velük. Az egyik oldalon tartom a szót, a hangját, a mondatát és a képernyőképet, ahol megtaláltam; a másik oldalon pedig a jelentését angolul.

Mondhatnád, hogy egy kicsit túlságosan lecsökkentem a szó megtanulásához szükséges erőfeszítést, de nem sietek, mivel valószínűleg nem sok ilyen szóval fogok találkozni a közeljövőben. Hosszú távon még ez a laza ütemű ismétlés is elég ahhoz, hogy nyelvi fejlődést érjek el.

Ami a felidéző kártyát illeti, ez csak a kezdőként használt felismerő kártya felfordított változata. Mint korábban említettem, már nem használom őket.

Hány kártyát revideáltam egy nap alatt

A kezdő korszakomban 300-500 új kártyát tanultam és 500 kártyát revideáltam naponta. Napi 5-6 órát vett igénybe, hogy átnézzem a paklimat. Ezt követően 2-3 hónap alatt körülbelül 4000 szócikken mentem keresztül.

Ezt az őrült terhelést azért tudtam végigcsinálni, mert főleg azért tanultam, hogy elüssem az időt az unalmas főiskolai órákon, ahol az alvás volt az egyetlen más lehetséges produktív tevékenység. Most már lényegesen lustább vagyok, és nem csinálok többet napi pár tízesnél, vagyis ha egyáltalán revideálok.

Következtetés

A valóságban annyi vallás van, ahány egyén. – Gandhi

A nyelvtanulásnak annyi megközelítése van, ahány tanuló. Fontos megjegyezni, hogy én egyszerűen csak megosztottam a stílusomat és a hozzáállásomat a tanulókártyák készítésében. Remélem, hogy találsz valamit, ami elég érdekes ahhoz, hogy kipróbáld magad.

A leghatékonyabb módszer az, amit a legszórakoztatóbbnak és legérdekesebbnek találsz. Semmi értelme a tudományosan fejlett, kutatásokon alapuló megközelítésnek, ha valójában soha nem követed végig. Egy olyan megközelítés, amely arra inspirál, hogy plusz erőfeszítéseket tegyél, hosszú távon messzebbre visz.

Most, azt javaslom, hogy zárd le ezt a bejegyzést, és kezdeményezd, hogy kezdj el tanulni, mielőtt még több közhelyes aforizmát dobálnék, mint például, hogy az élet nem verseny, hanem maraton.