Miért ne kérj bocsánatot a rossz angolodért (és mit tegyél helyette).

Fotó: Zachary Spears in Unsplash

Elnézést kértél már a “rossz” angolodért?

Tudod, azok a helyzetek, amikor:

  • Egy beszállítónak írtál egy e-mailt, amelyben információt kérsz, és az e-mailt azzal fejezed be, hogy “Sorry for my English. I hope you can understand my email.”
  • Telefonon beszélsz egy ügyféllel, és megkérdezik tőled, hogy “mire gondolsz”, és te először bocsánatkéréssel válaszolsz: ” Sorry, my English is not very good. What I mean is…”
  • Egy megbeszélésen vagy, és épp most adsz egy rövid tájékoztatást egy projektről, amin a csapatod dolgozik. Az egyik kollégád feltesz neked egy kérdést, amit nem értesz. Ön automatikusan azt feltételezi, hogy ez a “rossz” angol nyelvtudása miatt van, és válaszol: “Sajnálom, de az angolom nem túl jó. Megismételné?”

Miért kért elnézést? Hadd találjam ki.

  • Annyira tudatában voltál annak, hogy hibákat követsz el az angol nyelvben, hogy azt gondoltad, ha a “rossz” angolodat okolod a hibákért, a másik személy jobban megérti, miért követed el ezeket a hibákat, és jobban szimpatizál veled.
  • Annyira szerettél volna pozitív benyomást kelteni a hallgatóságodban, hogy azt gondoltad, ha bocsánatot kérsz a “rossz” angolodért, akkor elnézőbbek lesznek veled, és adnak neked egy esélyt.
  • Azt gondoltad, ha előre bocsánatot kérsz az angolodért, akkor az esetleges érthetetlenséget a nyelvi hibáidra fogják fogni, és NEM az üzenetedre. Ez, úgy gondolja, elfogadhatóbb lenne.

Mindannyiunkban mélyen él az igény, hogy társaink jóváhagyják, és az egyik módja annak, hogy jóváhagyásukat keressük, az, hogy bocsánatot kérünk a gyengeségeinkért, abban a reményben, hogy ők (a gyengeségeink) és cserébe mi is elfogadást nyerünk.

A probléma azzal, amit egyesek “rituális bocsánatkérésnek” neveznek, az, hogy a végén gyengének és kevésbé magabiztosnak tűnünk, és ami még rosszabb, idegesítjük a hallgatóinkat. Lássuk be, senki sem akar nyafogós kifogásokat hallani, különösen nem a vállalati világban.

Azzal, hogy bocsánatot kérünk az angol nyelvtudásunkért, ráadásul olyasmire helyezzük a reflektorfényt, amit talán eleve NEM vettek észre.

De most, hogy kiemeltük a “rossz” angolunkat, a reflektorfény ott fog maradni, és NEM a valódi üzenetünkön. Minden nyelvtani, kiejtési vagy szóbeli hibát alaposan megvizsgálnak majd, és fénylő jelzőfényként emelik ki, hogy a világ lássa!”

Az, amit nem akartál, hogy megtörténjen, megtörtént. Nem a szakmai hozzáértésed, hanem a “rossz” angolod miatt ítélik meg.

Ebben a bejegyzésben megosztom:

  • hogy üzleti ügyfeleim hogyan határozzák meg a “rossz” angoljukat,
  • mert a hibátlan angol beszéd nem segít elérni a szakmai céljaidat: üzleteket kötni, megkapni a vágyott előléptetést, nagy hatást gyakorolni a prezentációkon.
  • mire kellene helyette koncentrálnia, hogy értékes és kulcsfontosságú szereplője legyen a karrierjének.

Mi a rossz angol egyébként?

Sok üzleti ügyfelem a következőképpen definiálja a “rossz” angolját:

  • “Rossz angol igeidőket használok beszéd közben.”
  • “Nincs elég kifinomult szókincsem ahhoz, hogy lenyűgözzem a hallgatóságomat.”
  • “Nem tudom, mikor használjam a jelen idejű időt a megbeszélésen.”
  • “Mindig ugyanazokat az egyszerű szavakat használom.”
  • “Összekeverem a prepozíciókat.”
  • “Nem tudok kiejteni bizonyos szavakat.”
  • “Erős akcentusom van.”

Lényegében a rossz angol nyelvtan, kiejtés és szókincs az oka annak, hogy miért nem képesek megkapni azt az előléptetést; tárgyalni azt a fontos üzletet; lenyűgözni a közönséget a prezentációjukkal vagy megnyerni a főnökeiket azzal az üzleti ajánlattal.

Mert persze, ha tudnák, hogyan kell használni a perfect perfect múlt időt, azzal már meg tudnák kötni az üzletet, nem igaz?

Vagy ha megalkotnák azt az összetett mondatot lenyűgöző szavakkal és tökéletes nyelvtannal, azzal meggyőznék az ügyfelüket, hogy ők a legalkalmasabbak a feladatra.

Azt hiszik, hogy így lenne, ezért “öngyógyítást” végeznek.

Ők:

  • vesznek nyelvtani és szókincs tanfolyamokat;
  • memorizálnak hosszú listákat a frázisos igékről vagy az új szókincsről;
  • sok angol nyelvű filmet néznek;
  • megkeresik a rövidítéseket

Azt remélve, hogy mindez varázsütésre magabiztos, hibamentes angol beszélővé teszi őket, holott arra kellene koncentrálniuk, hogy megtanuljanak kommunikálni.

“Beszélni vagy kommunikálni: ez a kérdés.”

Mit jelent az, hogy kommunikálni? Biztos, hogy ha magabiztosan beszélsz, akkor hatékony kommunikátor vagy? A kifejezések felcserélhetők, nem?

Nos, nem egészen.

Etymonline-nak van egy csodálatos definíciója a “kommunikálni”== közkinccsé tenni.

Más szóval, hozzáférhetővé tenni.

Amikor tehát kifinomult szavakat vagy zsargont próbálsz használni, és az emberek nem értik vagy nem követik, akkor elfelejtetted “közkinccsé tenni a dolgokat”. Más szóval, nem kommunikálsz. Le kell bontanod a dolgokat, le kell egyszerűsítened az üzenetedet, segítened kell másoknak megérteni téged.

Így tudod, hogy hatékonyan kommunikálsz (amikor a nyelvtan vagy a kiejtés megszűnik):

  • Amikor világosan meghatározod az eredményt, amit el akarsz érni, mielőtt bármit is tennél. Minden üzleti kommunikáció célorientált. Például elnyerni azt az előléptetést, rávenni az ügyfeleidet, hogy egyezzenek bele az üzletbe, megállapodásra jutni egy szerződésről, rávenni az ügyvezetődet, hogy fogadja el a további befektetésre vonatkozó javaslatodat.
  • Amikor olyan struktúrát adsz a gondolataidnak és ötleteidnek, amely segít elérni az eredményt, beleértve a szavakat, amelyeket hallani akarsz a hallgatóidnak, a sorrendet, amelyben szeretnéd, hogy hallják a gondolataidat (kohézió + egyértelműség).
  • Amikor a hallgatóid helyébe képzeled magad. Képzeld el, milyen információkra van szükségük/szeretnék hallani tőled ahhoz, hogy megtegyék azt a lépést, amit szeretnél, és milyen információkat hagyj ki belőle. (tartalom + tömörség)
  • Mikor aktívan figyelsz a válaszokra – kivágva a felesleges zajt, és hagyva, hogy a csend töltse ki a teret a további beszéd helyett. (kölcsönös tisztelet)
  • Amikor összefoglalja, amit a másik mondott, hogy bizonyítsa, hogy figyelt, és megnyugtassa, hogy megértette.
  • Amikor nem biztos benne, hogy jól értette, hipotézist fogalmaz meg (és felajánlja neki), lehetővé téve, hogy kijavítsa. (a megértés ellenőrzése)

Ezek a tulajdonságok bizonyítják, hogy hatékony üzleti kommunikátor vagy angolul, nem pedig a tökéletes nyelvtan, a kifinomult szókincs vagy az akcentus nélküli kiejtés.

És minden esetben egy fikarcnyi bocsánatkérés sem szükséges a “rossz” angolodért.

Ezzel szemben ez történik, ha csak a beszédre koncentrálsz, és nem a kommunikációra

  • Nem figyelsz – annyira a beszédre koncentrálsz, hogy elfelejtesz megállni, hogy ellenőrizd, az illető még mindig figyel-e rád. Érdekli még mindig az érdeklődésük? Követik, amit mondasz, vagy elvesztetted őket?
  • Az üzenetedet nem hallják – Annyira azon vagy, hogy “folyékonyan” beszélj, hogy elfelejted ellenőrizni, hogy a másik személy helyesen vagy úgy hallotta-e az üzenetedet, ahogyan te szeretnéd, hogy hallják.
  • Nem veszel tudomást a másik személyről – mert már azon gondolkodsz, hogy mit (és hogyan) fogsz legközelebb mondani, miközben a másik személy beszél. Ez bosszantó a másik személy számára, és a tisztelet hiányát mutatja, még akkor is, ha nem ez a szándékod.
  • A végén elkalandozol – Annyira a helyes nyelvtanra, a tökéletes szó megtalálására, a “folyékony beszédre” koncentrálsz, hogy szem elől veszíted, mi is a célod a beszéddel, és a végén elkalandozol (céltalanul beszélsz). Senki sem szereti a csapongókat, mert időpazarlóak, zavaróak és akadályozzák a jó kommunikációt.”

“A beszéd olcsó. Arra való, hogy szavakkal töltse ki az időt és a teret – semmi másra.”

Itt van, amit szeretnék, ha helyette tennél

Hagyd abba a bocsánatkérést a “rossz” angolodért. A bocsánatkérésed nem fog megbocsátást hozni, hanem gyengének és kevésbé magabiztosnak fogsz tűnni, és bosszantani fogod a hallgatóidat.

Ne hibáztasd a “rossz” angolodat a meghiúsult üzletért vagy azért, hogy elutasítottak az előléptetésnél.

Ne gondolj arra, hogy ha megtanulsz többet, hibátlanul és nyelvtanilag tökéletesen beszélni angolul, akkor nagyobb hatást érsz majd el előadóként.

Ne arra koncentrálj, hogy megtanuld, hogyan kell kommunikálni, ne arra, hogy többet beszélj. Minél hamarabb elkezdi ezt tenni, annál magabiztosabb és értékesebb lesz.

Ahogy Platón mondja: “A bölcsek azért beszélnek, mert van mondanivalójuk; a bolondok azért, mert mondaniuk kell valamit.”

Eredetileg az English with a Twist

-ban jelent meg.