Mi a jelentősége a tükrözött N-nek Az apáca címében?

Noha nem találok megfelelő hivatalos forrást, abból, amit találtam, ez a The Backwards R(The Backwards Я effect) nevű hatás.

Az első elemzésem

TvTrópusok szerint Az apáca a The Conjuring sorozat legkorábbi filmje kronológiailag, 1952-ben játszódik, amit Peter Safran producer is megerősített.

From cinemablend

Az Annabelle: Teremtés forgatása során Safran elárulta, hogy Az apáca kronológiailag az első lesz Az elvarázsoltak franchise közös filmes univerzumában, így a The Conjuring sorozat és az Annabelle sorozat további előzményének tekinthető. Elmondta: “Van egy táblánk, amelyet létrehoztunk, és amely reményeink szerint végső soron a filmsorozatunk lesz. Időrendi sorrendben van, így nyomon tudjuk követni, hogy hol történik mindez.”

Tény1

A Wikipedia szerint ez a cselekményszál a következő:

A cselekmény egy papot és egy katolikus novíciust követ, akik egy szentségtelen titkot fedeznek fel 1952-ben Romániában.

Tény 2

A Wikipédiából

A román cirill ábécé N és ɴ helyett N és н betűket használt. Véletlenül a cirill betű I ⟨И⟩, ami úgy néz ki, mint egy fordított latin ⟨N⟩, a görög Eta ⟨Η⟩ betűből származik, míg a cirill betű En ⟨Н⟩ a görög Nu ⟨Ν⟩ betűből, amely úgy néz ki, mint egy fordított cirill ⟨И⟩.

So

Mivel ez volt a legkorábbi datált rész, és Románián alapult, a fordított N-t azért használták, hogy több érzést adjon a filmről, a korról, amelyen a történet alapult, a helyszínről, és valamiféle érzést adjon a régebbi idők sötét mágiájáról és borzalmairól. Vegyük például a filmben szereplő karaktereket és helyszíneket, mint Valak, aki egy gót/goetikus démon, a Szent Cârța apátság, amely hasonlóságot mutat a romániai Cârța kolostorral, ami mind arra a korszakra utal, amelyben a történet játszódik. Nem hivatalos forráson alapuló, hanem megfigyelésen alapuló elemzésem.

Vagy

A második elemzésem

Ha tovább koncentrálunk a fent említett fordított R-effektusra, a tvtropes szerint,

Egy csomó nyugati plakáton látni olyasmit, amit “Faux Cyrillic”-nek lehetne nevezni – a latin betűk helyettesítése vizuálisan hasonló cirill betűkkel, hogy valami oroszosabbnak tűnjön. Ne várd el azonban, hogy következetesek legyenek vele.

A cirill betűk ugyanis a glagolita (néha héber ihletésű – ц, ш) betűkkel kiegészített középkori görögön alapulnak, de a Nagy Péter által végrehajtott reformoknak köszönhetően ugyanazok az alapvető tervezési elvek érvényesülnek benne, mint a latin ábécében (a vonalak vastagsága és elhelyezése stb.). Ez egy olyan ábécét eredményezett, amelynek betűi a megtévesztően ismerőstől a feltűnően eltérőig terjednek. Maga a latin ábécé – az etruszk/ősi olasz ábécén keresztül – az archaikus (preklasszikus) görög ábécén alapul, a héber és a görög írás pedig a föníciai íráson, tehát mind rokonok. Míg a latin ábécé (angol formája) huszonhat betűből áll, addig a cirill ábécé (orosz formája) harmincháromból.

A tettesek figyelmen kívül hagyják azt a tényt, hogy ezeket a betűket a tényleges orosz nyelvben teljesen másképp ejtik ki, mint a latin betűket, amelyeket képviselniük kellene, ami a közönség cirill írást olvasni tudó tagjai számára nem szándékolt vidámságot eredményez.

Bővebben a Backwards R effect

oldalon.