AHORITA vs HORITA: una lezione di spagnolo imbarazzante

Ahora è una parola universale in spagnolo che significa adesso. È semplice, facile da ricordare, estremamente utile e una delle prime parole che uno studente di spagnolo impara.

Sarebbe molto utile se esistesse anche una parola universale per il momento. Ahimè, non è stato possibile. Le parole ahorita, ahora mismo e al tiro coprono tutte la frase right now. Lascia un commento se ne conosci altri.

Horita non è la stessa cosa di ahorita

Durante i miei primi mesi a Puerto Rico, ho acquisito una grande familiarità con la parola horita che ho assunto essere la pronuncia locale di ahorita. Sono così simili nel suono e nel contesto, cos’altro potrebbe significare.

E poi ho quasi licenziato qualcuno a causa di questa piccola differenza horita/ahorita. Certo, la persona coinvolta aveva già sfidato la sorte da un po’. L’incidente “horita” è servito solo come un ulteriore tassello in cima al mucchio.

Ha sbagliato qualcosa, così quando ci siamo incrociati nel corridoio ho detto severamente che dovevamo sederci nel mio ufficio. La sua risposta: “Horita”. Che ho preso per significare che sarebbe stata nel mio ufficio nei prossimi minuti (come in ahorita).

Sei ore dopo entra allegramente con un leggero “Allora, come va? Con il fumo che mi usciva dalle orecchie, controllai a malapena la voce per chiedere cosa fosse successo. La mattina le avevo chiesto di venire nel mio ufficio per una conversazione, e ora, sei ore dopo, era finalmente apparsa.

A questo punto ho cominciato a sospettare che l’ormai famigerata horita non avesse lo stesso significato per me e per lei. Così le diedi il beneficio del dubbio e rimandai la sua partenza in compagnia ancora per un po’.

Sicuramente, si rivelò essere niente più che una confusione linguistica. Quello che inizialmente avevo scambiato per il suo ignorarmi era in realtà un malinteso: “Sembra che horita in questo particolare paese di lingua spagnola (Puerto Rico) significhi tra un po’ di tempo o un po’ di tempo dopo”.

In questo particolare giorno ho evitato per un pelo di licenziare qualcuno a causa di una tipica confusione di parole spagnola.

Guarda questi altri articoli sulle lezioni di spagnolo.

Illustrazione in evidenza: Al tiro | Illustrazione dal libro Speaking Chileno: Guida allo spagnolo del Cile