ANTAIOS

ギリシャ神話 >> Bestiary >> Giants >> Antaeus (Antaios)

Transliteration

Antaios

Latin Spelling

Antaeus

Translation

Set->

アンタイオスと格闘するヘラクレス(アテナイ赤像壷画、紀元前5年。C., セライト国立考古学博物館

ANTAIOS(アンタイオス)はリビアの巨人で、自分の土地を通る旅人たちにレスリングの試合を強要した。 彼は彼らを圧倒し、その頭蓋骨で父ポセイドンの神殿を屋根にした。

アンタイオスは大地のガイアの息子であり、その無敵の力を彼女から引き出した。 ヘラクレスがリングで彼に出会ったとき、アテネは勝負の場で巨人を大地から持ち上げるように忠告した。

彼の名前の背後にあるギリシャ語のアンタイオスは、「敵対する」または「敵対する」という意味である。

FAMILY OF ANTAEUS

PARENTS

POSEIDON & GAIA (Apollodoros 2.115)
GAIA (Philostratus Elder 2.1)
GAIA (Philostratus Elder 2.21, Hyginus Fabulae 31)

OFFSPRING

A DAUGHTER (Pindar Pythian 9 str5)

ENCYCLOPEDIA

ANTAEUS (Antaios). 1. ポセイドンとゲーの子で、リビアでは強大な巨人であり力士であったが、その力は母なる大地と接触している限りは無敵であった。 彼の国に来た異国人は彼と格闘することを強いられ、征服された者は殺され、その頭蓋骨でポセイドンの家を建てた。 ヘラクレスは彼の力の源を発見し、彼を地上から持ち上げ、空中で押しつぶした。 (アポロド.2.5. §11; Hygin. Fab. 31 ; Diod. iv. 17 ; Pind. Isthm. 87, &c.; Lucan, Pharsal. 397.) マウレタニアのティンギスという町の近くには、アンタイオスの墓(Antaei collis)があり、人が背を伸ばしたような形の中程度の丘になっており、後期まで展示されていた(Strab. xvii. p. 829; P. Mela, iii 10. § 35, &c)、これを覆う土が一部取られるとまた穴が塞がるまで雨になると信じられた。 セルトリウスは墓を開けたが、長さ60キュビトの骸骨を見つけると恐怖に襲われ、すぐに再び蓋をさせたと言われている。 (Strab. l. c.; Plut. Sertor. 9.)

2. キュレネ領の町イラサの王で、古代人は時々巨人のアンタイオスと同一視していた。 彼は娘アルセイスまたはバルスを持ち、足競走で勝利した者に与えることを約束した。 この賞はアレクシダムスが獲得した。 (Pind. Pyti. ix. 183, &c., with the Schol.)

Source:

古典文学引用集

アンタイオスと格闘するヘラクレス、アテネの赤像クラテル、紀元前6年頃。

Pindar, Pythian Ode 9 str5 – ep5 :
「アンタイオスの輝かしい娘、美しい髪の乙女の手を求めて、リビア人の花嫁がイラサの町までやってきたという話だ。 多くの勇敢な親族やよそ者が彼女を花嫁にしようとしたが、彼女の美しさは見る者を圧倒した。 しかし、彼女の父は我が子のためにさらに輝かしい結婚を計画し、昔ダナウスがアルゴスで840人の娘のために、昼前に最も早い結婚を成し遂げた話を思い起こさせた。 彼はそこに集まったすべての仲間を競馬場のゴール地点に置き、娘の求婚に来たすべての英雄たちは、足の速さを試して、それぞれどの娘を花嫁にするかを決めなければならないと宣言した。
リビア王も、こうして選ばれた花婿に娘の手を差し出した。 そして、ゴールであり最後の賞品である、美しく飾られた彼女をライン上に置き、皆に宣言した:「最初にフィールドをリードして、乙女のローブに触れる者は、彼女を自分の花嫁とする」。 そして、最も速くコースを下ったアレクシダモスは、賞品である高貴な乙女に駆け寄り、遊牧民の騎馬隊の隊列の中を手で彼女を導いた。”

Plato, Laws 796a (trans. Lamb) (Greek philosophier C4th B.C.) :
“空しい栄光を求めてアンタイオス(アンテウス)またはケルキュオン(セルキュオン)がレスリングの技術に導入した工夫”.

プラトン『テアテートス』169b :
「テアテートス(テアテートス):あなたはむしろアンタイオス(アンタイオス)の役割を演じているように私には見える;あなたは自分に近づく者は、裸になって議論において自分と格闘させるまで放さないからだ」
ソクラテス(ソクラテス):あなたの比較を. . アンタイオスは私の不満を見事に描いている。ただ私は彼らよりも頑固な戦士だ。多くのヘラクレス(ヘラクレス)…強い言葉の男たちが、私と一緒になって激しく私を非難したのだから。”

Pseudo-Apollodorus, Bibliotheca 2. 115 (trans. Aldrich) (Greek mythographer C2nd A.D.) :
「彼はポセイドンの息子アンタイオスが支配するリビアを進んだが、彼はよそ者に格闘を強いてから殺してしまった」。 ヘラクレスはやむなくアンタイオスを抱きかかえ、空中に持ち上げて弱らせ、殺した。 アンタイオスは足が地についているときの方が強かったので、ゲー(Gaea、大地)の息子だと言う人もいた。 アイアスだけがその強い手からそれを飛ばした・・・・・・そして、わずか二人の男が苦労して地面から持ち上げた青銅が、彼の手からどれほど遠くに飛んだかを見て、すべての人が驚嘆した。 このアンタイオスの力さえも、ヘラクレスの強力な手が彼を打ち負かす前に、しばらくは投げつけるのが常であった。 ヘラクレスはこれを多くの戦利品と一緒に手に入れ、自分の無敵の手のスポーツにするために持っていたが、その後、彼とともに美しい塔のあるイリオスの町を打ち壊した勇敢なペレウスに渡し、彼はそれをアキレウス(アキレス)に渡した。 286 :
“そこで、アンタイオス(アンタイオス)の屈強な力が鍛えられ、彼は格闘を挑んだ。 Tampa Museum of Art

Diodorus Siculus, Library of History 4. 17. 4 (trans. Oldfather) (ギリシャの歴史家、紀元前1世紀)。クレタ島から出航したヘラクレスはリビアに入港し、まずアンタイオスに戦いを挑んだ。アンタイオスは、その体の強さとレスリングの技術のために、また、レスリングで倒したすべての他人を死刑にするのが常だったので、彼は彼と格闘してヘラクレスは巨人を殺害した」

Plutarch, Life of Theseus 11. 1 (trans. Perrin) (Greek historian C1st to C2nd A.D.) :
「ヘラクレス」。 その英雄は、自分に暴力をふるう者たちを、自分に仕えようと企てたやり方で罰し、そのためにブシリス(Bousiris)を犠牲にし、アンタイオス(Antaeus)を格闘して殺し、キュクノス(Cycnus)を一騎打ちで殺し、テルモス(Termerus)を頭蓋骨に突き刺して殺したのである。”

Philostratus the Elder, Imagines 2. 21 (trans. Fairbanks) (Greek rhetorician C3rd A.D.) :
” アンタイオス(Antaeus)。 有名なレスリング場に見られるような細かい砂、油の泉のそばの固い場所、二人の選手、一人は耳を縛り、もう一人は肩からライオンの皮を外している、葬送塚、モニュメント、切り文字–これはリビアであり、ゲ(ガイア、大地)は、海賊風のレスリングを練習してよそ者に悪さをするためにアンタイオスを生んだと私は推測している。 このような競技を引き受け、殺害した者をご覧のようにレスリング場に埋葬した巨人に、絵はヘラクレスを連れてくる。彼はすでにここに示されている黄金のリンゴを確保し、ヘスペリデスの間で彼の功績の名声を勝ち取ったのだ … … 。 諺にもあるように、彼は膝を曲げることもなく、旅の疲れを癒しながら、アンタイオスに会いに行く。その目は、まるで勝負を考えているかのように、ある目的に集中しており、怒りを抑えて、思慮の範囲を超えることがないようにしている。 しかし、アンタイオスは、軽蔑して高慢になり、ヘラクレスに向かって、「お前たちは惨めな人間の子供だ」などと言い、その横柄な態度で自分の勇気を確認しているようである。
もしヘラクレスがレスリングに専念していたなら、彼の生まれつきの特徴は、絵に描かれたものと変わらなかっただろう。彼は力強く、その体が左右対称に発達していることから、豊かな技術に恵まれており、巨人で人間を凌ぐ身長である可能性さえある。 赤血球が多く、血管は何か情熱に支配されているように見える。 アンタイオスについては、私はあなたが彼を恐れなければならないと思います。彼は野獣に似ていて、身長とほぼ同じ幅があり、首が肩にくっついていて、首の大部分が肩に属しており、腕も肩と同じくらいに周囲が大きいのですから。 胸と腹は「ハンマーで鍛えた」ようであり、下肢はまっすぐではなく、不格好であることから、アンタイオスは確かに強いが、筋肉質で技量に欠けることがわかる。 さらに、アンタイオスは、太陽にさらされて染まった黒色をしている。
二人がレスリングの試合をしているところ、いや、試合が終わったところ、そしてヘラクレスが勝利の瞬間にいるところをご覧ください。 しかし、彼は相手を地上の離れた場所に寝かせた。ゲ(地)はアンタイオスが突き落とされるたびに体を弓なりにし、再び立ち上がるようにして闘いを助けていたのである。 そこでヘラクレスは、ゲ(地)にどう対処すべきか途方に暮れ、アンタイオスの腰の真上、肋骨のあるところを捕らえて、腕をつかんだまま腿の上に直立させ、自分の前腕を、贅肉がついて息を切らしているアンタイオスの腹に押し当てて、息を絞り出し、肋骨の先を肝臓に押し込んで殺害したのでした。 アンタイオスはうめきながらゲ(地)を見ているが、ゲは彼を助けず、ヘラクレスは強く、自分の功績にほほえんでいる。 山の頂上を不注意に見てはいけない。神々はそこから競技を眺める場所を持っていると仮定しよう。見てごらん、黄金の雲が描かれており、それは彼らの天蓋として機能している。 ヘラクレスがアンタイオスを征服した後、リビアで眠っていると、ピグマイオイ(ピグミー)がアンタイオスの仇を討つと公言して彼に襲いかかる。彼らはアンタイオスの兄弟だと言い、気立てのよい仲間で、確かに運動選手ではなく、レスリングでは彼と同等ではないが、土人(ゲゲネス)でしかもかなり強く、地中から上がってくると砂は波打つ … … 彼らはヘラクレスに向かって進み、眠っているヘラクレスを殺そうとした … … その間に彼は柔らかい砂の上で眠り、格闘で疲れが出てきたので、眠気に満たされ、口を開けて胸の奥で十分に呼吸をする. アンタイオスもそこに横たわるが、芸術がヘラクレスを生きていて暖かいものとして描くのに対し、アンタイオスは死んで枯れたものとして表し、ゲ(ガイア、大地)のもとに彼を置き去りにする。 67 ff (trans. Showerman) (Roman poetry C1st B.C. to C1st A.D.) :
「アンタイオスは、男らしくない敵に屈したことを恥と思わないように、硬い首からターバン帯を引き裂いてしまうだろう」。

Propertius, Elegies 3. 22 (trans. Goold) (Roman elegy C1st B.C.) :
「ヘラクレスとアンタイオスが格闘した塵の跡」

Pliny the Elder, Natural History 5. 3 (trans. Rackham) (Roman encyclopedia C1st A.D.) :
この地について、昔の作家は最も驚くべき伝説を語っている。ここはアンタイオスの宮殿の場所で、ヘラクレスとの戦いの場であり、ここはヘスペリデスの庭園だった」

Statius, Thebaid 6. 894 ff (trans. Mozley) (Roman epic C1st A.D.) :
「ヘラクレスはその腕に汗をかく土生まれのリビア人をしっかりと抱いていたが、彼は策略を見つけて彼を高いところにさらい、落ちる希望を与えず、その足の先でさえ彼の母なる大地に触れさせまいとした。”

ANCIENT GREEK ART

L2.2 Heracles Wresting Antaeus

Athenian Black Figure Vase Painting C6th B. B. (アテネ)C.

L2.3 Heracles Wrestling Antaeus

Athenian Red Figure Vase Painting C5th B.B.

L2.1 Heracles Wrestling Antaeus

Athenian Red Figure Vase Painting B.C. 6th B.C.

SOURCES

GREEK

ROMAN

BIBLIOGRAPHY

このページに引用された翻訳の完全ビブリグラフィー

.