Belles-lettres

Belles-lettres または belles lettres は文章のカテゴリーで、もともとは美しい文章、立派な文章という意味であった。 現代的な狭義には、小説、詩、演劇といった大きなカテゴリーに属さない文学作品のラベルである。 また、実用性よりも美的感覚を重視した文章に対して侮蔑的に使われることもある。 8849>

文字どおり、belles-lettresは「美しい」「上質な」文章を意味するフランス語のフレーズである。 したがって、その意味では、すべての文学作品、特に美的品質とスタイルやトーンの独創性から評価されるフィクション、詩、ドラマ、エッセイを含みます。 したがって、この言葉は文学全般を指す言葉として使われることもある。 例えば、ナットール百科事典は、belles-lettres を「文学的文化を意味し、主題や特殊な形式が何であれ、芸術の領域に属する文学部門であり、詩、演劇、小説、評論を含む」とし、ブリタニカ百科事典第11版では「詩やロマンスといった、より日常的で正確な研究に対して、芸術性と想像力に富んだ文学形式」と述べている。「

しかし、現代の多くの目的では、belles-lettres は、フィクション、詩、ドラマなど他の主要なカテゴリに分類されない文学作品を特定する狭義で使用されています。 したがって、エッセイ、レシピー、出版されたスピーチや手紙のコレクション、風刺やユーモアのある文章、その他の雑多な作品などが含まれる。 オックスフォード英語辞典(第2版)には、「現在では一般に、文学の軽い部門に適用されている(使用される場合)」とある。 大規模な図書館では、エッセイ、手紙、ユーモアなどのカテゴリーが分かれていることもあるが(デューイ十進分類法などで、それらのほとんどに異なるコードが割り当てられている)、中規模の図書館では、それらはすべてベル・レトルという見出しでまとめられることが多い。

このフレーズは、文学の研究について話すときに蔑称として使われることがある。レトリックを研究する人々は、多くの言語学部(特に英語圏の英語学部)が言語の実用性よりも美的資質に焦点を当てているとしばしば嘲笑している。 Language and Learning Across the Disciplines』に掲載されたBrian Suttonの論文「Writing in the Disciplines, First-Year Composition, and the Research Paper」からの引用は、このテーマに関する修辞学者の意見とその用語の使い方を説明するのに役立っています。

Writing-in-the-disciplines の支持者は、1 年生の作文の学生が将来扱わなければならないかもしれない幅広い学術的ジャンルをよく理解しており、その学生に、あるジャンルに深く踏み込んで、ひたすら真似をするよう強制することはないだろうと考えています。 特定の学術的言説への「適合と服従」を要求しそうな初年次作文の教師は、文学の福音的弟子である英語学部の固定教師、初年次作文の目標を学生にベル・レタルを説明できるように教える教師だけである。 8849>

スコットランドの著名なベル・レトル・レトリック作家であるケームス卿(1696-1782)は、『批評の要素』の中で、ベル・レトル運動の目的は「個人の趣味に基づく推論の基礎を発見」し、「合理的批評の科学を設計」することであると述べています。 ベルレトル・レトリック理論の焦点は、美、崇高、礼節、機知といった修辞的スタイルの特徴を定義することにあり、これらはすべて、聴衆の感情や推論能力に影響を与える役割を担っている。 また、修辞学やベル・レトリックを学ぶ者にとって重要なのは、聴衆の好みを定義することであり、これは真に成功した修辞家や作家になるための鍵である。 同じく文学修辞学者のヒュー・ブレア(1718-1800)が『Lectures on Rhetoric and Belles Lettres』で述べているように、「趣味は修辞学の基礎であり、話し言葉や書き言葉の成功に必要である」

のである。