Daudet, Alphonse

出版物

コレクション

作品集。 24 vols, 1898-1900.

The Novels, Romances and Writings of Daudet.(ドーデの小説、ロマンスと著作). 20 vols. 1898-1903.

Complete Works. 1899-1901; 20 vols. 1929-31.

The Complete Works Illustrated. 20 vols. 1929-31.

Works, edited by Jean-Louis Curtis. 12巻、1965-66.

works, edited by Roger Ripoll. 1986-.

短編集

Le Roman du Chaperon rouge: scènes et fantaisies. 1862.

Lettres de mon moulin. 印象と記憶。 1869; Jacques-Henry Bornecque 編; 2 vols. 1948; as Stories of Provence (selection), 1886; as Letters from My Mill, 1880; as Letters from a Windmill in Provence, 1922; as French Stories from Daudet, 1945; as Letters from My Mill and Letters to an Absent One, 1971; as Letters from My Windmill, 1978.

レトル ア アン アブセント(Lets à un absent). 1871; 『不在者への手紙』1900; 『不在者への手紙』『私の風車からの手紙』1971.

Robert Helmont. エチュード・エ・ページュ。 1873; ロバート・ヘルモントとして。 1870-1871, 1892.

Contes et récits (コレクション). 1873.

Les Femmes d’artistes(芸術家の女たち)。 1874; as Wives of Men of Genius, 1889; asArtists’ Wives, 1890.

Contes choisis. 幻想と歴史(集). 1877.

Les Cigognes, légende rhénane. 1883.

La Belle-Nivernaise(ラ・ベル・ニヴェルネーズ). Histoire d’un vieux bateau et de son équipage, illustrated by Émile Montégut.(古い船とその装備の歴史). 1886; as La Belle-Nivernaise; The Story of an Old Boat and Her Crew (and Other Stories), 1887; as La Belle-Nivernaise, the Story of a River-Barge and its Crew, edited by James Boïelle, 1888; La Belle-Nivernaise and Other Stories, 1895.

La Fedór. L’Enterrement d’une étoile. 1896.

La Fedór. Pages de la vie, イラスト:Faìes. 1897; in part asTrois souvenirs, 1896.

Le Trésor d’Arlatan, illustrated by H. Laurent Desrousseaux. 1897.

小説

Aventures prodigieuses de Tartarin de Tarascon.邦訳は「タルタリンの天才的冒険」。 1872年;『新ドン・キホーテ、あるいはタルタリン・ド・タラスコンの不思議な冒険』1875年として。

Fromont jeune et Risler aîné. パリジェンヌの憂鬱 1874年、アズ・シドニー、1877年<3135><8177>ジャック。 現代のマナー。 2巻 1876年;『ジャック』として訳出 1877.

Le Nabab. パリのマナー 1877年、『ナボブ』として。

『亡命王たち』。 1879年、『流浪の王たち』

ヌマ・ルメスタン。 1881.

L’Evangéliste. パリの小説。 1883; Port Salvation; or, The Evangelist, 2 vols, 1883.

Sapho. パリのマナー 1884年、『サッフォー』として。 パリの生活絵巻、1954.

アルプスのタルタリン。 Nouveaux exploits du héros tarasconnais.1885; as Tartarin on the Alps, 1887.

L’Immortel.Nouveaux exploits du héros tarasconnais.1885;アルプスでのタルタリンとして。 1888.

Port-Tarascon. 輝かしいタルタリンの最後の冒険。 1890; Port-Tarascon, the Last Adventures of the Illustrious Tartarin, 1891.

Rose et Ninette.として。 ムーア・デュ・ジュール 1892; as Rose and Ninette, 1892.

La Petit Paroisse. Moeurs conjugales. 1895.

Soutien de famille. Moeurs contemporaines. 1898; The Head of the Family, 1898.

Plays

La Dernière Idole として、他(1862年制作)。 1862.

Les Absents(1864年制作)。 1863.

L’oeillet blanc、他(1865年製作)。 1865年

Le Frère aîné、他(1867年制作)。 1868.

Le Sacrifice(1869年製作)。 1869.

ラルレジエンヌ(1872年製作)。 1872年;『アルルの女』として 1894.

リズ・タヴェルニエ(1872年製作)。 1872.

ル・シャル(1878年制作)他。 1878.

テアトル。 3巻、1880-99.

Le Nabab、他(1880年制作)。 1881.

ジャック、他(1881年制作)。 1882年

フロモン・ジュンヌとリズレール・エーヌ、他(1886年製作)。 1886年

ヌマ・ルメスタン(1887年制作)。 1890.

La Lutte pour la vie(1889年制作)。 1890.

L’Obstacle(1889年製作、音楽はReynaldo Hahn)。 1891.

サフォ、他(1885年制作)。 1893年

ラ・メントゥーズ(他)(1892年制作)。 1893.

Les Amoureuses. 1858年、増補版、1863年、増補版、『Les Amoureuses』として刊行。 Poèmes et fantaisies, 1857-61, 1873.

La Double Conversion, conte en vers. 1861.

Other

oeuvres. 16 vols., 1879-91.

Oeuvres complètes. 8 vols., 1881-87; 24 vols., 1897-99.

Souvenirs d’un homme de Lettres.(文芸家の土産品). Pages retrouvés (memoirs).1888; as Recollections of a Man, 1889.

Trente ans de Paris.邦訳は「パリの十年」。 A travers ma vie et mes livres (memoirs).1888; as Thirty Years of Paris and of My Literary Life, 1888.

エントレ・レ・フリーズ・エ・ラ・ランプ(Entre les Frises et la rampe. Petites études de la vie théâtrale. 1894.

Notes sur la vie (回想録)。 1899.

First Voyage, First Lie. Souvenirs de mon enfance(回想録)、ビゴ=ヴァランタンによる挿絵。 1900; as My First Voyage, My First Lie, 1901.

Unpublished pages of dramatic criticism, 1874-1880, edited by Lucien Daudet.劇評の未刊行ページ。 1923.

La Doulou. 1929年、「ラ・ドゥールー」として。 生活です。 著者の未発表ノートからの抜粋、1931年;『苦悩1887-95』1934年として。

ある友情の歴史: ジャック=アンリ・ボルネック編『ドーデとフレデリック・ミストラルの未発表書簡1860-1897』。 1979.

バティスト・ボネ著『Vie d’enfant』(翻訳者)。 1894. ヴァレ・ド・フェルメ』(共著)の翻訳者。 1894年

*

書誌:

Daudet, A Critical Bibliography by Geoffrey E. Hare, 2 vols. (英語), 1978-79.

Critical Studies:

* *

Alphonse Daudetは40年間、詩、劇、小説、短編、回想録を忙しく出版し、非常に成功した文人であり、彼の作品の完全版では20巻分に及び、世界中で大きな評判を得ました。 一世紀を経た今、その名声はフランスでさえも急速に失われつつあり、彼の作品のほとんどはもはや読まれることもなく、印刷もされていない。フランス文学史における彼の地位は、無視できるほどではないが、まだ二流に属する。 現在も人気のある2、3の小説に加え、100近い短編のうち、初出以来、着実に版を重ね、現在も「生きている」のは、ほんの一握りである。 しかし、それらの短編は、フランスをはじめ、広く知られ、読まれているため、このジャンルの古典の地位を獲得し、学校でも定期的に勉強されている。 8177>

後世の人々が彼を大物として認識するのは、「マイナー」なジャンルにおいてだけであることは、ドーデ自身にとって皮肉なことである。 しかし、ドーデ自身は短編小説を決して「マイナー」なジャンルとは考えていなかったことを付け加えておかなければなりません。 しかし、ドーデ自身は、短編小説を「マイナー」なジャンルとは考えていなかった。短編小説は、彼が自分の技術を学んだジャンルであり、彼のキャリアを通じて、最初から最後まで、何らかの形で喜んで実践してきたジャンルであった。 彼の最後の出版物が短編小説であったという事実は、実に象徴的な意味をもっている。 彼の詩はしばしば物語を語り、彼の戯曲はドラマ化された逸話と見ることができ、批評家は彼の小説がエピソード構造であるか、切り離せる小ネタが非常に多く、巧妙に偽装された短編小説集のようであることを定期的に指摘している。 8177>

ドーデは、物語の語り手としての自分の才能は、快活さ、感情の暖かさ、言葉の巧みさといった子午線気質のおかげだと考えていた。 社交の場では、ドーデはしばしば才能豊かで魅惑的な語り手であることを証明したという多くの現代的な証言がある。 その特別な能力は、饒舌でありながら親密で、読者に、作者が一人の聴衆に声を出して物語を語るのを「聞く」ような心地よい感覚を与える物語の文体に、生き生きと反映されているのである。 ドーデが短編の中で注意深く育てたこの「口承」様式の秘密は、それぞれの機会に適切な語りの「声」をうまく作り出すことにあり、この種の創造に対してドーデは本能的な容易さをもっていた。 各話は作者から様々な文通相手への手紙とされており、そのため、非公式で、温かく個人的な、会話に近いスタイルが正当化され、作者は各話の主題に応じて気分や調子、語りの「声」を変化させることができたのである。 アルルの少女」のように悲惨な片思いの物語では、ドーデは、ドラマの悲惨さを強調するために、農民言葉や短いセンテンスを用いた、控えめで自虐的な語り口を採用している。 一方、「ゴーシェ神父のエリクサー」や「教皇のラバ」のように、教会でのちょっとした悪事を描いた作品では、愉快な雰囲気の語り口が効果的で、皮肉な観察によって、読者がスキャンダラスな出来事から心地よく距離を置くことができるよう配慮されている。 また、「セガンの山羊」や「黄金の脳を持つ男の伝説」など、作者自身の道徳的ジレンマに迫る物語では、寓話や伝説、模範的な物語のような感覚的な厳粛さを必要とし、読者が物語の教訓の深刻さを感じ取ることなく適切に楽しませることができるように工夫されている。

『風車からの手紙』の文体、技法、題材は実にさまざまだが、すべての物語に共通しているのは、それぞれの物語を表現する技術と洗練された職人技である。 形式と構造を見極め、適切な文のリズムに耳を傾け、自らの美的基準を満たすために何度も作品を見直す姿勢を持ち、綿密で厳しい文筆家であることが証明されたのだ。 1870年代、ドーデは短編小説の幅と生産性を拡大し、例えば普仏戦争やパリ市民の日常生活に新しい題材を見出し、「口語」の技法の新鮮さと魅力を失うことなく現代の物語を語る新しい方法を見出した。 1870年代前半には、大成功を収めた『Contes du lundi(月曜日の物語)』を含む4冊の物語とスケッチを書き、10年代の終わりには、『私の風車からの手紙』と『月曜日の物語』の改訂増補版を作り、合わせて、彼が印刷に残したいと望むすべての短篇を収めた。 この2冊の決定版と、晩年に書いた2つの長編小説『ラ・フェドール』。 L’Enterrement d’une étoile)、Le Trésor d’Arlatan(Arlatan’s Treasure)の2冊で、短編小説という芸術に対する彼の現存する貢献のすべてを表現している。 これはどう考えても卓越した業績である。 彼は、何よりもまず、作家仲間(そして読者)に、遠い口承の起源を思い出させ、古代世界の物語伝達の手段であった人間の声の味わい、興奮、親密さを再現する文体を考案したのである。 彼はまた、短編小説というジャンルがまだ文学的に斬新であった時代に、このジャンルに高い真剣さをもって取り組み、自らの学問と芸術のすべてをこのジャンルに注ぎ込んだのであった。 彼は、同情と理解をもって、しかし感傷に陥らないよう懐疑的な皮肉をもって、人間の最も深いところにある感情を物語の中に探り当てるという特異な能力を持っていた。 彼は、不幸な愛や腐敗した世界における無邪気な人々の弱さについて最も多く書いているが、それは、これらのテーマが彼自身の世界経験に最も近いものであったからである。 彼の他の作品にどんな未来が待ち受けていようと、ドーデの短編は生き続けることを信じなければならない。なぜなら、世界は常に、彼ほど魅惑的に物語を語ることのできる語り手に「耳を傾ける」時間を割いているからだ。