AHORITA vs HORITA: Een gênante spreekles Spaans

Ahora is een universeel woord in het Spaans dat nu betekent. Het is eenvoudig, gemakkelijk te onthouden, uiterst nuttig en een van de eerste woorden die een leerling Spaans oppikt.

Het zou zo handig zijn als er ook een universeel woord voor nu bestond. Helaas, het heeft niet zo mogen zijn. De woorden ahorita, ahora mismo en al tiro dekken allemaal de zin van nu. Laat een reactie achter als u er nog meer kent.

Horita is niet hetzelfde als ahorita

Tijdens mijn eerste maanden in Puerto Rico raakte ik zeer vertrouwd met het woord horita, waarvan ik aannam dat het de lokale uitspraak van ahorita was. Ze liggen zo dicht bij elkaar qua klank en context, wat zou het anders kunnen betekenen.

En toen ontsloeg ik bijna iemand vanwege dit minieme horita/ahorita verschil. Toegegeven, de betrokkene had haar geluk al een tijdje op de proef gesteld. Het “horita” incident diende slechts als een extra stuk bovenop de hoop.

Ze had iets verknoeid, dus toen we elkaar in de hal passeerden had ik streng gezegd dat we in mijn kantoor moesten gaan zitten. Haar antwoord: “Horita.” Waaruit ik opmaakte dat ze over een paar minuten in mijn kantoor zou zijn (als in ahorita).

Zes uur later stormt ze vrolijk naar binnen met een licht “Zo, wat is er?” Rook schoot uit mijn beide oren, ik kon nauwelijks mijn stem beheersen om te vragen wat er gebeurd was. s Morgens had ik haar gevraagd naar mijn kantoor te komen voor een gesprek, en nu zes uur later verscheen ze eindelijk.

Op dit punt begon ik te vermoeden dat de nu beruchte horita voor haar en mij niet hetzelfde betekende. Dus gaf ik haar het voordeel van de twijfel en schoof haar vertrek nog even voor me uit.

Zeker genoeg bleek het niet meer dan een taalverwarring te zijn. Wat ik aanvankelijk aanzag voor het feit dat ze me negeerde, was in werkelijkheid een misverstand: “Het lijkt erop dat horita in dit specifieke Spaanstalige land (Puerto Rico) betekent in een tijdje of een tijdje later”.

Op deze specifieke dag heb ik ternauwernood voorkomen dat ik iemand ontsloeg als gevolg van een typische Spaanse woord verwisseling.

Check out these other articles about Spanish Lessons.

Featured illustration: Al tiro | Illustratie uit het boek Speaking Chileno: Een gids voor Spaans uit Chili