AP Stylebook
Hoofdletter voor een militaire rang wanneer deze als formele titel voor de naam van een persoon wordt gebruikt.
Zie de lijsten die volgen om te bepalen of de titel in gewone tekst moet worden gespeld of afgekort.
Gebruik bij de eerste verwijzing de juiste titel voor de volledige naam van een militair.
Gebruik bij latere verwijzingen niet langer de titel voor de volledige naam van een militair.
Gebruik bij latere verwijzingen niet langer de titel voor een naam. Gebruik alleen de achternaam. Spel een titel uit en maak kleine letters wanneer deze in de plaats van een naam komt: Gen. John J. Pershing is vandaag aangekomen. Een adjudant zei dat de generaal de troepen zou beoordelen.
In sommige gevallen kan het nodig zijn de betekenis van een titel uit te leggen: Leger Sgt. Maj John Jones beschreef de aanval. Jones, die de hoogste rang van het leger voor dienstplichtigen heeft, zei dat het niet was uitgelokt.
Naast de rangen die op de volgende pagina worden vermeld, heeft elke dienst rangen zuigen als machinist, radarman, torpedoman, enz. die functieomschrijvingen zijn. Gebruik geen van deze benamingen als titel bij een eerste verwijzing. Als er een wordt gebruikt vóór een naam in een volgende verwijzing, niet met hoofdletter schrijven of afkorten.
ABBREVIATIES: De afkortingen, met de hoogste rangen eerst vermeld:
MILITAIRE TITELS
(Rang gevolgd door gebruik voor een naam)
generaal – Gen.
lieutenant general – Lt. Gen.
major general – Maj. Gen.
brigadier general – Brig. Gen.
colonel – Col.
lieutenant colonel – Lt. Col.
majoor – Maj.
kapitein – Capt.
eerste luitenant – 1e lt.
tweede luitenant – 2e lt.
Garant Officieren
hoofd warrant officer – Chief Warrant Officer
warrant officer – Warrant Officer
Enlisted Personnel
sergeant majoor van de landmacht – Sgt. maj. of the Army
command-sergeant-majoor – Command Sgt.Maj.
sergeant-majoor – Sgt.Maj.
first sergeant – 1st Sgt.
master sergeant – Master Sgt.
sergeant eerste klasse – Sgt. 1e klas
stafsergeant – Staff Sgt.
sergeant – Sgt.
korporaal – Cpl.
specialist – Spc.
privaat eerste klas – Pfc.
privaat – Pvt.
NAVY, COAST GUARD
Commissioned Officers
admiraal – Adm.
vice admiraal – Vice Adm.
rear admiral upper half – Rear Adm.
rear admiral lower half – Rear Adm.
captain – Capt.
commandant – Cmrd.
lieutenant commander – Lt. Cmdr.
lieutenant – Lt.
lieutenant junior grade – Lt. j.g.
onderofficier – vaandrig
onderofficier
hoofdonderofficier – hoofdonderofficier
vrijwilligers
meester-onderofficier van de marine – Master Chief Petty Officer of the Navy
meester-onderofficier – Master Chief Petty Officer
senior-onderofficier – Senior Chief Petty Officer
hoofdonderofficier – hoofdonderofficier
hoofdonderofficier – hoofdonderofficier
hoofdonderofficier – hoofdonderofficier. Chief Petty Officer
petty officer first class – Petty Officer 1st Class
petty officer second class – Petty Officer 2nd Class
petty officer third class – Petty Officer 3rd Class
seaman – Seaman
seaman apprentice – Seaman Apprentice
seaman recruit – Seaman Recruit
MARINE CORPS
Rangen en afkortingen voor officieren in functie zijn dezelfde als die in het leger. De rangindeling van onderofficieren volgt hetzelfde systeem als bij de marine. Er zijn geen specialisatie-rangen.
Anderen
sergeant-majoor van het Korps Mariniers – Sgt. Maj. van het Korps Mariniers
sergeant-majoor – Sg. Maj.
master gunnery sergeant – Master Gunnery Sgt.
first sergeant – 1st Sgt.
master sergeant – Master Sgt.
gunnery sergeant – Gunnery Sgt.
staff sergeant – Staff Sgt.
sergeant – Sgt.
korporaal – Cpl.
lance corporal – Lance Cpl.
private first class – Pfc.
private – Pvt.
AIR FORCE
Rangen en afkortingen voor officieren in functie zijn dezelfde als die in het leger.
Enlisted Benamingen
chief meester sergeant van de luchtmacht – Chief Master Sgt. of the Air Force
hoofd meester sergeant – Chief Master Sgt.
senior meester sergeant – Senior Master Sgt.
meester sergeant – Master Sgt.
technisch sergeant – Tech Sgt.
staff sergeant – Staff Sgt.
senior airman – Senior Airman
airman first class – Airman 1st Class
airman – Airman
airman basic – Airman
PLURALS: Voeg s toe aan het hoofdelement in de titel: majs. John Jones en Robert Smith; Maj. Gens. John Jones en Robert Smith; Spcs. John Jones en Robert Smith.
RETIRED OFFICERS: Een militaire rang mag in eerste verwijzing worden gebruikt voor de naam van een officier die met pensioen is gegaan als dat relevant is voor een verhaal. Gebruik echter niet de militaire afkorting Ret.
Gebruik in plaats daarvan retired zoals former zou worden gebruikt voor de titel van een burger: They invited retired Army Gen. John Smith.
FIREFIGHTERS, POLICE OFFICERS: Gebruik de hier vermelde afkortingen wanneer een titel in militaire stijl wordt gebruikt voor de naam van een brandweerman of politieagent buiten een direct citaat. Voeg voor de duidelijkheid politie of brandweer aan de titel toe: politiebrigadier William Smith, brandweercommandant David Jones.
Spelling van titels zoals detective die niet in het leger worden gebruikt.