Электронная почта для отправки текстов: zakaz@buro-rtt.com

Особенности профессии переводчика

Особенности профессии переводчика.

Профессия переводчика является весьма значительной и востребованной на протяжении уже долгого времени. Благодаря переводчикам, работы великих писателей были переведены и, впоследствии, прочитаны многими людьми из различных культур. Также перевод играет важную роль в распространении информации в области науки и техники. За последние несколько десятилетий, в связи с улучшением взаимоотношений между странами и увеличением коммуникаций посредством спутников и других продуктов современной технологии, стало намного легче и быстрее узнавать, что происходит на другом конце земного шара.

На сегодняшний день, большинство переводчиков имеют дело с, преимущественно, техническими текстами, чем литературными. Квалифицированный письменный переводчик должен обладать высоким навыком работы с письменным языком, как своего языка, так и перевода, чтобы обеспечить заказчика качественным переводом, по форме совпадающим с оригиналом. Что же касаемо устного переводчика, то он должен уметь передавать высказывания говорящего, представляющего одну культуру, слушателям из другой культуры, притом в характерной для данной культуры форме.

Переводчики, как правило, работают в стенах какой-либо компании, учреждении, бюро переводов, или в качестве фрилансера. Подавляющее большинство – фрилансеры, занимающиеся переводом для отдельных клиентов, фирм, бюро переводов. Зарплата переводчика зависит от объема, сложности, языка и тематики переводимого текста. Важно отметить, что востребованные переводчики, обычно, обладают высокими знаниями не только в области лингвистики, но и техники, экономики, науки и многих других.

Ежедневно к переводчикам обращаются с самыми различными просьбами, например, предоставить той или иной компании информацию, позволяющую им повысить свою конкурентоспособность, предоставить иностранным филиалам информацию о последних исследованиях или маркетинговой деятельности, перевести бесчисленные телеграммы, телефаксы, деловые письма, чтобы продвинуть технический прогресс фирмы в целом, и многие другие.

Спрос на компетентных переводчиков сохраняется на высоком уровне, и по сей день. Поскольку страны стремятся не отставать от открытий в области науки и техники, происходящих в других частях мира.

Закажите перевод документов

Менеджер оценит ваш заказ в течение 15 минут и сразу ответит Вам!

Осуществляем технические переводы:

  • текстов автомобильной отрасли;
  • медицинской документации и текстов;
  • текстов нефтегазовой отрасли;
  • энергетической тематики;
  • научных текстов;
  • ИТ и локализацию программного обеспечения;
  • статей в сфере телекоммуникаций;
  • строительной документации;
  • документации в сфере сельского хозяйства.

Дополнительно переводим:

  • рекламные материалы;
  • финансовые и банковские документы;
  • экономическую и юридическую документацию;
  • страховые документы.

Проконсультируйтесь по телефону:

8 800 700 10 15
По России бесплатно
  • Стоимость перевода зависит от языковой пары, объема, срочности и качества исходных материалов.

Закажите перевод документов

Менеджер оценит ваш заказ в течение 15 минут и сразу ответит Вам!
  • Стоимость перевода зависит от языковой пары, объема, срочности и качества исходных материалов.

Осуществляем технические переводы:

  • текстов автомобильной отрасли;
  • медицинской документации и текстов;
  • текстов нефтегазовой отрасли;
  • энергетической тематики;
  • научных текстов;
  • ИТ и локализацию программного обеспечения;
  • статей в сфере телекоммуникаций;
  • строительной документации;
  • документации в сфере сельского хозяйства.

Дополнительно переводим:

  • рекламные материалы;
  • финансовые и банковские документы;
  • экономическую и юридическую документацию;
  • страховые документы.

Проконсультируйтесь по телефону:

8 800 700 10 15 По России бесплатно