Balkanologie
- 1 Hirschon (Renée), Heirs of the Greek Catastrophe : The Social Life of Asia Minor Refugees in Piraeu (…)
Doświadczenia Greków z Azji Mniejszej zasługują na szczególną uwagę, ponieważ dostarczają unikalnego, długoterminowego studium przypadku przystosowania i osiedlania się zarówno na obszarach wiejskich, jak i miejskich. Zrozumienie życia społecznego w takich miejscowościach może zapewnić wgląd w niektóre sposoby radzenia sobie przez przesiedleńców z wyzwaniami związanymi z przetrwaniem, niedostatkiem materialnym, zakłóceniami społecznymi i osobistymi oraz z kwestią tożsamości.1
1Grecy, którzy uciekli z Azji Mniejszej po 1922 roku, oraz ich potomkowie stworzyli tożsamość uchodźcy, którą wykorzystali jako strategię radzenia sobie z traumą przymusowego wysiedlenia. Ich wspomnienia o utraconej ojczyźnie w Anatolii odegrały główną rolę w ustanowieniu ich odrębnego statusu jako grupy uchodźców w ramach populacji o tym samym języku i religii.
2Wszystkie podróże pomiędzy czasami, statusami i miejscami wymagają interpretacji, aby stworzyć znaczące doświadczenie. Wspomnienia pomogły przetłumaczyć podróż uchodźców i nadać kształt wyobrażonej wspólnocie Mikrasiates (Greków z Azji Mniejszej). Wpływ pamięci pomógł uchodźcom w społecznej konstrukcji wspólnej publicznej i prywatnej tożsamości.
3 Utrata ojczyzny mogła doprowadzić do utraty tożsamości, ale zamiast tego uchodźcy wykorzystali katastrofę traumatycznej emigracji, aby nadać głębokie emocjonalne uzasadnienie swojemu istnieniu jako narodu. Używając pamięci jako narzędzia, ta przesiedlona ludność stworzyła wyobrażoną wspólnotę Mikrasiatyków przywiązanych do zapamiętanych i wzmocnionych miejsc swojej ojczyzny – utraconego raju Anatolii. Po odtworzeniu w sztuce i artefaktach, zapamiętane miejsca i wyobrażona wspólnota mogły być modelowane, adaptowane i przekształcane, aby nadać znaczenie życiu społecznemu w nowym miejscu, w Grecji. Wzmocnienie Anatolii podkreśla znaczenie rzeczywistych i idealnych wspomnień w ustanawianiu roszczeń do ojczyzny i w tworzeniu tożsamości społecznej jako people.
4Recollections przekazywane przez rodziny dużych posiadłości i wygodnego życia zostały wykorzystane do podkreślenia rozbieżności między ich przeszłym bogactwem w Anatolii i deprywacji, że cierpieli jako zubożałe ofiary „czystek etnicznych”. Wielu uchodźców z Azji Mniejszej uciekło ze swojej ojczyzny, mając jedynie wspomnienia o dawnym życiu. Raporty, takie jak te o płonącej Smyrnie i przepełnionych, zubożałych warunkach na statkach uchodźców i w obozach w Grecji, zmusiły społeczność międzynarodową do zmobilizowania pomocy.
5Obecnie, pamięć jest wzmocniona przez wizualne reprezentacje, takie jak wystawy w muzeach, ikony z Azji Mniejszej w kościołach, kolekcje zdjęć w książkach, oraz wystawy filmów i zdjęć w ratuszach w obszarach zasiedlonych przez uchodźców. Te wizualne obrazy nadal propagują wspomnienia, które są wykorzystywane w konstruowaniu odrębnej tożsamości uchodźców.
6Doświadczenia uchodźców i konstruowanie tożsamości przez Greków z Azji Mniejszej zasługują na szczególną uwagę. Choć od początku lat 20. XX wieku byli oni przymusowo wypędzeni ze swojej ojczyzny, przetrwali jako wspólnota w ramach większej populacji, posługującej się tym samym językiem i wyznającej tę samą religię. Możliwe jest prześledzenie społecznej produkcji tożsamości Mikrasiates przez cztery pokolenia.
Tło historyczne
7Grecy z Azji Mniejszej byli tylko jedną z grup uchodźców na Bałkanach w pierwszej ćwierci XX wieku. W rzeczywistości, odkąd Imperium Osmańskie zaczęło słabnąć w XVIII wieku, a zwłaszcza podczas jego terytorialnego upadku w XIX i na początku XX wieku, wiele grup uchodźców, zarówno muzułmańskich, jak i chrześcijańskich, uciekło przed represjami, które towarzyszyły zmianie w zarządzaniu terytoriami.
- 2 Zob. Augustinos (Gerasimos), The Greeks of Asia Minor : Confession, Community, and Ethnicity in the (…)
8Pod rządami Imperium Osmańskiego różne grupy językowe, etniczne i religijne żyły wymieszane, często z własną jurysdykcją administracyjną przez millet, pod kontrolą centralnego rządu osmańskiego2. W XIX wieku ruchy narodowe stopniowo oderwały się od starego Imperium Osmańskiego; grecki ruch narodowy był pierwszym, który w 1832 roku osiągnął pełną niepodległość. Narodowy ruch niepodległościowy w Grecji spowodował wiele przesiedleń miejscowej ludności. Słynny incydent, który zmobilizował zachodnioeuropejskie poparcie dla greckiej suwerenności, miał miejsce we wschodniej części Morza Egejskiego na wyspie Chios, miejscu moich badań terenowych. W odwecie za bunt miejscowych wyspiarzy, prawdopodobnie z powodu zachęty ze strony greckich agitatorów rewolucyjnych z sąsiedniej wyspy Samos, Osmanowie zdewastowali tę wcześniej uprzywilejowaną wyspę. Zmasakrowali 20 000 ludzi, głównie mężczyzn, i zniewolili kolejne 40 000, głównie kobiet i dzieci. Kilka tysięcy Chiotów uciekło i założyło wspólnoty uchodźców w Londynie, Trieście i Marsylii.
9Do początku pierwszej wojny światowej na kontynencie europejskim tylko wschodnia Tracja była nadal osmańska; Imperium Rosyjskie i Austro-Węgierskie powiększyły swoje terytoria kosztem Osmanów. Przez kilka wieków wcześniej, w odpowiedzi na konflikty i zmiany granic, uchodźcy przemieszczali się przez Bałkany. Na przykład w 1690 roku serbski patriarcha poprowadził dziesiątki tysięcy prawosławnych chrześcijan na północ, na terytorium Austrii, podczas gdy prawie dwa wieki później rosyjska ofensywa i utworzenie państwa bułgarskiego wysłały muzułmanów na południe i zachód, do Anatolii i Macedonii. Takie nieuporządkowane migracje, motywowane strachem, wystąpiły ponownie po wojnie grecko-tureckiej z 1897 roku i konfliktach bałkańskich z lat 1912-1913.
- 3 Marrus (Michael R.), The Unwanted : European Refugees in the Twentieth Century, Oxford : Oxford Uni (…)
10Według międzynarodowej komisji sponsorowanej przez Carnegie Endowment w 1914 r., kiedy ustały walki podczas wojny na Bałkanach, Grecja liczyła 2,6 mln mieszkańców i 157 000 uchodźców. Tworzyć mimo to więcej uchodźca, Osmański Imperium naciskać Grecja traktat. Deportować 150 000 Grek od Egejski brzeg zachodni Anatolia, i maszerować 50 000 więcej w the interioryzacja3. Wśród tych uchodźców byli ludzie, którym nie przeszkadzały walki wojny na Bałkanach. W innym miejscu swojego opracowania Marrus stwierdza, że traktat nakazujący wysiedlenie pokojowo nastawionej ludności wyraźnie wskazywał, że celem było wyeliminowanie grup mniejszościowych.
11 Przemieszczanie ludności zostało wstrzymane przez wybuch pierwszej wojny światowej w 1914 roku, ale uchodźcy nadal wędrowali po Bałkanach, ponieważ nowe państwa próbowały osiągnąć spójność narodową, pozbyć się mniejszości i powiększyć terytorium. Proces ten powtórzył się w wielokulturowej Jugosławii w latach 90-tych, kiedy to niektóre z jej nowo powstałych części składowych zaangażowały się w „czystki etniczne” i dążyły do ustanowienia jak największych granic państwowych. Jak argumentuje Marrus w The Unwanted, rozwój nowoczesnego państwa narodowego doprowadził do wypędzenia grup, które nie pasowały do definicji „obywateli”.
- 4 Patrz Tsolainos (Kyriakos P.), ” Greek Irredentism „, Annals of the American Academy of Political an (…)
12Koncepcje Megali Idea Greków i nowoczesnego państwa tureckiego Ataturka, a także I wojna światowa i nacjonalizm, spowodowały dodatkowe przemieszczenia ludności na dużą skalę. Megali Idea, czyli „Wielka Idea”, była marzeniem o ponownym utworzeniu Królestwa Greckiego, które obejmowałoby całe terytorium, które wcześniej było częścią Imperium Bizantyjskiego. Grecy uważali za nieuniknione odzyskanie stolicy Bizancjum i metropolii Greckiego Kościoła Prawosławnego, Konstantynopola, gdzie wciąż mieszkało wielu wykształconych, bogatych i wpływowych Greków. To nacjonalistyczne pragnienie rozszerzenia greckiego terytorium, aby objąć wszystkich etnicznych Greków, w tym miliony żyjące w Azji Mniejszej, doprowadziło Grecję do bezpośredniego konfliktu z Turcją4.
- 5 Zob. Tanc (Barbaros), „Where local trumps national”, niniejszy tom, dla jednego przykładu.
- 6 Patrz Smith (Michael Llewellyn), Ionian Vision : Greece in Asia Minor 1919-1922, London : Allen Lane (…)
13Tureckie prześladowania etnicznie greckich wiosek i miast w Zachodniej Anatolii podczas pierwszej wojny światowej, oraz pobór zdolnych do pracy etnicznie greckich mężczyzn do tureckich batalionów roboczych5 zwiększyły greckie pragnienia zjednoczenia etnicznie greckich obszarów w Turcji z Grecją kontynentalną. Tak żarliwie pożądane, Enosis-Union-had niedawno osiągnięty z kilku wschodnich wysp Morza Egejskiego, w tym Chios w 19126.
- 7 Zobacz Smith (Michael Llewellyn), op. cit…, Pallis (A. A.), Greece’s Anatolian Venture-and After, Lon (…)
- 8 Zob. Houspian (Marjorie), The Smyrna Affair, New York : Harcourt Brace Jovanovich Inc, 1966, dla (…)
14Z poparciem Wielkiej Brytanii, Francji i Włoch, Grecja najechała port Azji Mniejszej Smyrna, zwany Izmir przez Turków, w 1919 roku, próbując zaanektować te części Turcji, które były etnicznie greckie. Greckie siły początkowo radziły sobie dobrze, posuwając się w odległości czterdziestu mil od Ankary, jednak zagraniczne wsparcie wyschło, a Grecy kontynentalni, zmęczeni dekadami wojny, przegłosowali pro-wojenny rząd. W 1921 roku tureckie siły pod wodzą Ataturka były w stanie ostatecznie powstrzymać grecką armię i do 1922 roku Grecy byli w panicznym odwrocie7. W Wrzesień, Turecki wojsko włamać się Smyrna szukać zemsta. Setki tysięcy greckich uchodźców zgromadziło się tam, licząc na transport z Turcji. Dziesiątkom tysięcy udało się uciec, ale kolejne dziesiątki tysięcy zostały zabite lub wzięte do niewoli8. Henry Morgenthau, przewodniczący Komisji Ligi Narodów do Spraw Uchodźców Greckich, szacował, że w czasie „katastrofy” ze Smyrny uciekło 750 000 uchodźców. Wielu z tych przesiedleńców popłynęło na pobliskie wyspy Morza Egejskiego w małych kaikach, a setki tysięcy przetransportowano do Aten, gdzie Morgenthau był świadkiem ich przybycia:
Stan tych ludzi po przybyciu do Grecji był żałosny poza opisem. Zostali oni stłoczeni na każdym rodzaju statku, który mógł unosić się na wodzie, stłoczeni tak gęsto na pokładzie, że w wielu przypadkach mieli tylko miejsce do stania na pokładzie. Byli oni wystawieni na przemian na palące słońce i zimny deszcz zmiennego września i października. W jednym przypadku, który sam widziałem, siedem tysięcy ludzi zostało zapakowanych do statku, który byłby zatłoczony ładunkiem dwóch tysięcy. W tym i wielu innych przypadkach nie było ani żywności do jedzenia, ani wody do picia, a w wielu przypadkach statki były burzone przez kilka dni na morzu, zanim ich nieszczęsny ludzki ładunek mógł zostać sprowadzony na ląd. Tyfus i ospa przetaczały się przez statki. Wszy zarażały wszystkich. Na pokładzie rodziły się dzieci. Mężczyźni i kobiety popadali w obłęd. Niektórzy skakali za burtę, aby zakończyć swoje nieszczęścia w morzu. Ci, którzy przeżyli, zostali wyładowani bez schronienia na otwartej plaży, obładowani brudem, targani gorączką, bez koców, a nawet ciepłej odzieży, bez jedzenia i bez pieniędzy.
- 9 Morganthau (Henry), I Was Sent to Athens, Garden City, New York : Doubleday, Doran & Co., Inc…, 192 (…)
Poza tymi okropnościami uchodźcy znosili wszelkie formy smutku – utratę mężów przez żony, utratę żon przez mężów, utratę dzieci przez śmierć lub zabłąkanie, wszelkie rodzaje chorób9.
- 10 Giannuli (Dimitra), ” Greeks or „Strangers at Home” : The Experiences of Ottoman Greek Refugees dur (….)
15 Jak wskazuje Giannuli10, porzucenie majątku, wymuszone przez pośpieszny wyjazd, zubożyło uchodźców i poważnie osłabiło ich zdolność do przezwyciężania trudności, a także wywarło długotrwały szkodliwy wpływ na ich status finansowy i społeczny.
- 11 Ibidem ; Liga Narodów, Greek Refugee Settlement, Genewa : Liga Narodów, 1926.
- 12 Patrz Ladas (Stephen P.), The Exchange of Minorities, Bulgaria, Greece and Turkey, New York : Macmil (…)
16Nieład związany z ewakuacją doprowadził do celowego złego traktowania uchodźców przez niektórych innych Greków. Greccy marynarze na statkach z uchodźcami pobierali opłaty za dostawy pomocy, a wielu ludzi nie było w stanie zapłacić za prowiant. Praktyka ta zwiększała śmiertelność na pokładach statków11. Raport Wysokiej Komisji ds. Uchodźców Ligi Narodów ubolewał nad warunkami ubóstwa uchodźców z przybrzeżnych obszarów Anatolii12.
17Po wymuszonym exodusie wielu uchodźców spodziewało się, że będą mogli wrócić do swoich domów; jednak traktat z Lozanny z 1923 r., konwencja o wymianie ludności między Grecją a Turcją, położył kres ich nadziejom na powrót do swoich domów. Oczekiwania na zwrot pieniędzy za mienie porzucone w Anatolii również okazały się daremne. Niektórzy, jak grecki historyk polityki A. A. Pallis, uważali, że przymusowa wymiana ludności była korzystna :
- 13 Pallis (A. A.), op. cit., s. 169.
Więc wymiana ludności, poprzez przegrupowanie różnych granic państw, do których rasowo należeli, niewątpliwie przyczyniła się w niemałym stopniu do ostatecznego wyeliminowania (kursywa moja) tego, co od zawsze było główną przyczyną tarć i konfliktów na Bałkanach.13
18Chcąc zapobiec dalszym problemom ze strony jakichkolwiek mniejszości, rząd turecki oczyścił Anatolię z grup etnicznych, w tym prawosławnych Greków, co spowodowało napływ do Grecji ponad miliona uchodźców z Azji Mniejszej w latach 1922 i 1923. Traktat Lausanne, che kończyć Grek-Turkish Wojna 1919-1922, ustanawiać warunek dla populacja wymiana i rekompensata dla własność tracić. Traktat ten, ratyfikowany i przeprowadzony przez Ligę Narodów, był pierwszym w swoim rodzaju: międzynarodowo wynegocjowaną i usankcjonowaną obowiązkową wymianą mniejszości. Obie strony wykorzystały Traktat Lozański do pozbycia się niechcianych mniejszości. Turcja próbowała wypędzić wszystkie elementy niemuzułmańskie, podczas gdy Grecja wykorzystała Traktat do hellenizacji Epiru przez wypędzenie Albańczyków, Macedonii przez wypędzenie Bułgarów i Salonik przez wypędzenie Ladino-speakerów. Niektóre Anatolian Grecki uchodźca dać własność opuszczony przez grupa wydalony od Grecja, ale ogólny odszkodowanie być adekwatny powszechny bieda.
- 14 Zob. Pentzopoulos (Dimitri), The Balkan Exchange of Minorities and Its Impact upon Greece, Paris: (…)
19Doświadczenie bycia prosfyges (lit. uciekinierzy) było druzgocące dla tych, których dotyczyło. Anatolijscy uchodźcy to w większości kobiety, dzieci i starcy, ponieważ mężczyźni w wieku od 18 do 45 lat zostali wcieleni do batalionów roboczych, przemaszerowali w głąb Turcji i pracowali przy odbudowie zniszczonych podczas wojny miast i fabryk. Uchodźcy mieli niewiele środków i niewielkie możliwości ekonomiczne. Zubożała przez lata działań wojennych Grecja liczyła wtedy nieco ponad 5 milionów mieszkańców; trudność wchłonięcia około 1,2 miliona anatolijskich Greków, przy jednoczesnym wypędzeniu 356 000 Turków, przytłoczyła zasoby ekonomiczne kraju. Malaria, tyfus i dyzenteria były epidemią wśród uchodźców. Według źródła Ligi Narodów, śmiertelność wśród nowo przybyłych wzrosła w pewnym momencie do 45 procent14.
Uchodźcy na Chios
20Dzisiaj wielu z tych, którzy przeżyli ucieczkę z zachodniej Anatolii nadal mieszka na wschodniej wyspie Morza Egejskiego Chios, gdzie prowadzę badania od 1989 roku. Wydarzenia „greckiej katastrofy” – a zwłaszcza rok 1922, kiedy to armia turecka wtargnęła do Smyrny, dokonała masakry dużej liczby ludzi, podpaliła i zniszczyła miasto – są dla nich decydującymi momentami w życiu, a ich wspomnienia pozostają żywe i fascynujące. Tysiącom udało się uciec na łodziach i wielu z nich znalazło się na Chios, najbliższej dużej greckiej wyspie.
Social Production of Asia Minor Identity
21 Chociaż mieszkają w Grecji od ponad ćwierć wieku, ci ludzie czują się, jako Anatolijczycy, inni. Zbudowali trwałą tożsamość opartą na pamięci o swoim pochodzeniu. Jedna z 80-letnich uchodźczyń z Chios powiedziała mi, że „Kiedy opuściliśmy Anatolię, byliśmy jak liście z drzew, kiedy wiatr je porywa i rozwiewa na prawo i lewo, nie wiedząc dokąd zmierzają”. Uchodźcy nie byli już przywiązani do swojej ziemi i tylko poprzez wytworzenie tożsamości grupowej mogli czuć się uziemieni.
22Złożony zestaw czynników przyczynił się do powstania odrębnej tożsamości Mikrasiates. Wspólne opowieści o wstrząsających ucieczkach łodzią ze Smyrny lub innych nadmorskich miejscowości stworzyły poczucie przetrwania rodziny wbrew wielkim przeciwnościom losu. Względna deprywacja materialna i ekonomiczna, kontrastująca ze wspomnieniami o dawnym bogactwie i wielkich posiadłościach w Anatolii, sprawiła, że chcą oni zachować przeszłość przy życiu. Rodziny uchodźców postrzegają siebie jako bardziej kulturalne, łagodniejsze i „bardziej życzliwe”, jak wyjaśniła jedna z 88-letnich uchodźczyń z Chios. Przywieźli ze sobą opinię o wyższości swoich tradycji i to przekonanie dało im odporność.
23Uchodźcy woleli zawierać małżeństwa z innymi uchodźcami. Jak wyjaśniła inna kobieta, Anatolijczycy żenią się z Anatolijkami, aby „ludzie ze Smyrny zachowali zwyczaje, które tam mieli”. Kiedy poproszono ją o dalsze wyjaśnienia, odpowiedziała po prostu: „To jest dla nas konieczne”. To pragnienie zachowania zwyczajów z Anatolii odzwierciedla dwie gałęzie Greków, które powstały w czasie greckiego ruchu niepodległościowego w latach 1822-1833.
24Grecy który zostać niezależny od Osmański Imperium patrzeć Zachodnia Europa dla ich rama odniesienie i klasyczny past dla inspiracja. Ale Grecy, którzy pozostali częścią Imperium Osmańskiego spojrzał do Bizancjum dla ich uziemienia. Konstantynopol stanowił centrum ich społecznego i religijnego świata. Wielu Greków było wpływowych, bogatych i potężnych w Imperium Osmańskim. Zarówno bogaci, jak i biedni wierzyli w swoją kulturową przewagę. W Turcji ta wiara w ich odrębność jako grupy była wzmacniana przez podtrzymywanie tradycji chrześcijaństwa, podkreślając w ten sposób ich odrębność. Ortodoksyjne chrześcijaństwo dawało im podstawową tożsamość w ramach Imperium Osmańskiego. Mieli pewien stopień samostanowienia przyznany im przez Wysoką Portę i przez ponad 400 lat żyli we względnej harmonii z Turkami, jak również z Ormianami i innymi mniejszościami. Niektórzy Anatolijscy Grecy zostali wypędzeni ze swoich domów, kiedy Imperium Osmańskie przyłączyło się do Niemiec w pierwszej wojnie światowej, ale byli w stanie wrócić pod koniec wojny.
25Wybrzeże Jońskie, gdzie większość uchodźców na Chios są z, był bogaty z rolnictwa – świnie, winogrona, i tytoniu – i z handlu. Miasta takie jak Smyrna i Konstantynopol były głównymi ośrodkami kosmopolitycznymi; Smyrna była głównym portem we wschodniej części Morza Śródziemnego. Gdy uchodźcy otrząsnęli się z najbardziej rozpaczliwej sytuacji, byli rozczarowani brakiem wyrafinowania małych prowincjonalnych miast, takich jak miasto Chios, a nawet Ateny i Saloniki. Nigdy nie bogata, kontynentalna Grecja była zubożała przez lata wojen: Wojny Bałkańskie 1912-1913; Pierwsza Wojna Światowa, do której Grecja przystąpiła w 1917 roku; i wojna grecko-turecka 1919-1922. Uchodźca tworzyć uwłaczający opinia o brak wyrafinowanie miejscowy Grek i czuć themselves być bardziej kulturalny. Uchodźcy postrzegali siebie jako spadkobierców bogatych tradycji Bizancjum.
Wspomnienia z Anatolii
26 Jako prosfyges znajdowali się w stanie zależności, ale jako Mikrasiates czuli, że posiadają nadrzędne kulturowe wyposażenie z bizantyjskiego dziedzictwa ich miejsca pochodzenia. Lata marginalizacji, zarówno społecznej jak i politycznej, wzmocniły ich poczucie oddzielenia.
27Kilka aspektów życia uchodźców służyło zapewnieniu tej grupie poczucia przynależności, zachowania tożsamości. Spośród nich, ze swoimi silnymi tradycjami bizantyjskimi, grecka religia prawosławna jest szczególnie ważna dla ludzi z Azji Mniejszej. Ze swoim naciskiem na cuda, greckie prawosławie jest jednoczącym systemem wierzeń dla Mikrasiatyków na Chios. Na przykład, w mieście Chezme na wybrzeżu Azji Mniejszej, dokładnie naprzeciwko Chios, znajdował się kościół poświęcony Agio Charalambo. Uchodźcy zebrali pieniądze ze swoich zarobków, aby zbudować nowy kościół dla Agio Charalambo w dzielnicy uchodźców na Chios. Powiedzieli mi, że ich święty wychodzi w nocy, czyni cuda i chodzi po kościele.
28Inne historie o cudach obejmują jedną, w której ikona Panagii – Dziewicy Maryi – ochroniła kilka dziewcząt w Smyrnie ukrywających się pod łóżkiem przed byciem widzianymi przez tureckich żołnierzy. Ikona ta znajduje się obecnie w kościele dla uchodźców w Chios. W kościołach w dzielnicach dla uchodźców na Chios znajduje się wiele ikon i relikwii przywiezionych z miasteczek w Turcji. Wiara w ich cudowną moc wzmacniała poczucie ciągłości z przeszłością i dawała uchodźcom przekonanie, że święci byli i są aktywni w ich przetrwaniu jako narodu.
- 15 Hirschon (Renée), op. cit.
29Wspólne wspomnienia pozwoliły uchodźcom zrekonstruować swoje życie, jeśli nie tak jak było, to przynajmniej z zachowaniem ciągłości. Jak zauważa Renée Hirschon w swoim przełomowym studium na temat strefy uchodźców w pobliżu Aten, Heirs of the Greek Catastrophe15 , prawosławne chrześcijaństwo podkreśla znaczenie pamięci. Każdy dzień ma przypisane imię świętego, aby uczcić jego pamięć. Rytuały upamiętniające zmarłych obfitują w tradycji prawosławnej. Pamięć jest w prawosławiu siłą, a tradycja nadaje przeszłości znaczenie. Poprzez rytuał religia grecka łączy zmarłych z poprzednich pokoleń z żywymi i nienarodzonymi. Prawosławie podkreśla tajemnicę odrodzenia, nieśmiertelności i ciągłości z przeszłością. Poza nielicznymi wyjątkami wszyscy Grecy są prawosławni, ale ich religia ma szczególną moc dla uchodźców, ponieważ pamięć daje Mikrasiatykom środki do konstruowania ich społecznej tożsamości.
30Podtrzymywanie pamięci znajduje się w innych miejscach poza kościołem. W domach kultury na terenach zamieszkałych przez uchodźców odbywają się programy muzyczne z rembetiką, muzyką, która wyrosła z doświadczeń uchodźców, oraz programy z filmami i starymi zdjęciami z Azji Mniejszej. Uczestniczyłam w tych programach i zauważyłam, że jest tam prawie taka sama liczba ludzi młodych, w średnim wieku i starszych.
- 16 Yiannakopoulos (Georgios A.), ed., Refugee Greece, Athens : Centre for Asia Minor Studies, 1992.
31W celu zachowania wspomnień powstały również dobrowolne stowarzyszenia, takie jak Centrum Studiów Azji Mniejszej, Towarzystwo Pontyjskie i Związek Smyrniotów. Publikacje książek Centrum Studiów nad Azją Mniejszą, takich jak pięknie wydana Refugee Greece16 , oraz Biuletyn Centrum promują zachowanie wspomnień o utraconej ojczyźnie.
32 Muzea również wzmacniają społeczną produkcję tożsamości uchodźców. Jedna z dzielnic dla uchodźców na Chios zbudowała własne muzeum poprzez zebranie dużej ilości pamiątek, fotografii i artefaktów od rodzin. Do relikwii należą takie przedmioty jak liście z drzewa w ogrodzie w Anatolii; uchodźcy wyrwali liście, gdy rodzina uciekała przed turecką armią. Poczucie tęsknoty za utraconą ojczyzną jest wszechobecne. Programy, muzea i kościoły nadają znaczenie ich podróży jako uchodźców, podobnie jak cenne fotografie rodzinne, które nadają wspomnieniom treść.
33Generally, individuals use family photographs to document family history. Mikrasiaty wykorzystują fotografie rodzinne również jako kulturową dokumentację pamięci. Wizualne obrazy ustanawiają rzeczywistość przeszłości; są używane jako dowód prawdy o istnieniu rodziny w innym miejscu, w innym czasie. Fotografie domu rodzinnego w Anatolii, Smyrny sprzed 1922 roku oraz przodków z dziećmi, obecnie starszymi uchodźcami, zgrupowanymi w wygodnym otoczeniu, zamrażają czas i wzmacniają obraz i pamięć o utraconym świecie.
34Wizualne dziedzictwo osobistego zapisu rodziny, wraz z publikowanymi lub wystawianymi fotografiami, pozwala dzieciom i wnukom wejść w przeszłość i dzielić się doświadczeniami życia dawno temu. Fotografie są wykorzystywane jako katalizatory rozmowy, która przekazuje wspomnienia dziadków młodszym pokoleniom.
- 17 James (Alice), Smith (Barbara),” The Mirror of Their Past : Greek Refugee Photographs and Memories (…)
35Prezentacja wizualna umożliwia uchodźcom pokazanie, opowiedzenie i przywołanie dziedzictwa kulturowego rodziny. W miarę opowiadania historii rodziny i grupy, jest ona zachowywana i wzbogacana. Fotografie stanowią osobisty przekaz z przeszłości, zapewniając wizualne wzmocnienie twierdzenia, że ze względu na dziedzictwo kulturowe ich rodzina różni się od innych Greków. Przeszłość istnieje wiecznie, zachowana w odbitkach, które świadczą o realności wspomnień z życia w Anatolii, gdzie tradycje Bizancjum przetrwały17.
36Konstrukcja tożsamości uchodźców jest podtrzymywana i odżywiana przez reminiscencje, które stanowią kronikę etnohistorii Mikrasiaty. Wspomnienia dokumentują przeszłość, a przeszłość jest interpretowana poprzez zapamiętane doświadczenie. Pamięć nie istnieje w próżni: otaczają ją opowieści o osobistym i publicznym doświadczeniu, które zwiększają jej znaczenie. Poprzez interpretację pamięci, przeszłość jest reifikowana i zatwierdzana.
Wnioski
37Pamięć wzmacnia społeczną produkcję grupy o odrębnej tożsamości. Kiedy Mikrasiaty opowiadają historię swojej rodziny, ich doświadczenia wzmacniają poczucie wspólnoty i wspólnej historii. Wspomnienia te ilustrują narrację o diasporze – wspólnej historii uchodźców.
38Historia opowiadana przez uchodźców z Azji Mniejszej jest zgodna z główną narracją diaspory: zostali oni zmuszeni do porzucenia swojej ojczyzny, raju utraconego. Tęsknią za ponownym zjednoczeniem, ale jest ono niemożliwe. W tej polityce tożsamości, zapamiętana przeszłość i utracony raj – rzeczywisty lub wyobrażony – są wykorzystywane do tworzenia podobieństw i wspólnoty.