поиск документов по сайту бюро переводов:

Технический перевод с китайского.

Китайский язык довольно востребован в современном обществе. И тем не менее, это достаточно сложный язык со множеством диалектов. Много сложностей возникает в связи с применением в китайском языке иероглифов. При необходимости перевода текста с китайского языка на русский или с русского на китайский встает вопрос о достаточно высокой стоимости такого перевода по сравнению с переводам европейских языков.

Причина дороговизны перевода кроется в том, что китайский язык недостаточно распространен среди иностранных языков, изучаемых людьми на данный момент. Это происходит ввиду того, что при переводе китайского языка множество проблем подстерегает как новичка, так и профессионального переводчика. Рассмотрим эти проблемы.

В китайском языке используются иероглифы. Иероглиф — это специальный символ, записывающий какой-либо слог китайского языка. Иероглиф может обозначать предмет или понятие. Значение того или иного незнакомого слова можно определить по составным частям входящих в него иероглифов, но прочитать его невозможно. Чтение иероглифов в китайском языке запоминается отдельно. Слово состоит из 1-2 иероглифов, а для транскрипции иностранных слов — из 3 иероглифов. Точное число иероглифов, используемых в китайском языке, назвать практически невозможно, в толковых словарях можно увидеть до 62 тысяч иероглифов. Выпускник китайского университета должен знать около 6 тысяч иероглифов, этого количества достаточно для того, чтобы прочитать газету.

Сегодня в китайском языке при письме иероглифы располагаются в строке слева направо, также как в европейских языках, но данный порядок письма существует относительно с недавних времен. До середины XX века иероглифы на странице располагали в столбцах сверху вниз и справа налево. Такие тексты необходимо было читать «с конца», как и арабские.

Но наиболее сложным считается употребление так называемых традиционных и упрощенных иероглифов. Углубимся в историю. В 1960-е годы в Китае было проведено преобразование иероглифики, после которого количество черт во множестве иероглифов весомо сократилось. Однако китайцы Аомыня, Гонконга, Сингапура и Тайваня новшества не приняли. В связи с этим сегодня есть необходимость в изучении двух иероглифических систем — традиционной и упрощенной. Вышеназванные страны вряд ли примут упрощенную письменность, более реальным кажется возвращение Китая к традиционной системе.

Рассмотрим процесс набора иероглифов на компьютере. Необходимо оговориться, что со времен печатной машинки до наших дней набор китайского текста достаточно упростился. Печатной машинкой в Китае являлся агрегат с большим количеством ящичков, в которых в соответствии с определенным порядком располагались пластинки с иероглифами. Машинистка специальной лапкой доставала необходимые пластинки одну за другой. На сегодняшний день существуют две основные системы набора иероглифического текста на компьютере.

Первая система набора основана на том, что количество черт в иероглифах ограничено,а порядок написания и число черт в каждом иероглифе фиксированы. На клавиатуру наносятся черты, машинистка нажимает клавиши в порядке, установленном для определенного символа. Затем в специальном окошечке на экране предлагаются символы, один из которых необходимо выбрать.

Вторая система набора основана на латинской клавиатуре. Произношение иероглифов в соответствии с правилами набирается латинскими буквами, затем из окошка на экране выбирается нужный иероглиф. Данная система осложнена тем, что одной и той же транскрипции могут соответствовать десятки иероглифов. Но несмотря на это, вторая система набора является наиболее распространенной.

Бюро переводов RTT выполнит перевод с китайского на русский технический, медицинский, юридический на русский и обратно любые документы в любых форматах.

Стоимость услуг перевода c китайского языка


Карточка услуги
Наименование технический перевод с китайского языка на русский язык
Описание услуги перевод чертежей, руководств по эксплуатации, схем
Цена перевод - от 400 рублей за учетную страницу, верстка чертежей А0-А5 - от 100 рублей

Закажите перевод документов

Менеджер оценит ваш заказ в течение 15 минут и сразу ответит Вам!

Осуществляем технические переводы:

  • текстов автомобильной отрасли;
  • медицинской документации и текстов;
  • текстов нефтегазовой отрасли;
  • энергетической тематики;
  • научных текстов;
  • ИТ и локализацию программного обеспечения;
  • статей в сфере телекоммуникаций;
  • строительной документации;
  • документации в сфере сельского хозяйства.

Дополнительно переводим:

  • рекламные материалы;
  • финансовые и банковские документы;
  • экономическую и юридическую документацию;
  • страховые документы.

Проконсультируйтесь по телефону:

8 800 700 10 15
  • Стоимость перевода зависит от языковой пары, объема, срочности и качества исходных материалов.

Закажите перевод документов

Менеджер оценит ваш заказ в течение 15 минут и сразу ответит Вам!
  • Стоимость перевода зависит от языковой пары, объема, срочности и качества исходных материалов.

Осуществляем технические переводы:

  • текстов автомобильной отрасли;
  • медицинской документации и текстов;
  • текстов нефтегазовой отрасли;
  • энергетической тематики;
  • научных текстов;
  • ИТ и локализацию программного обеспечения;
  • статей в сфере телекоммуникаций;
  • строительной документации;
  • документации в сфере сельского хозяйства.

Дополнительно переводим:

  • рекламные материалы;
  • финансовые и банковские документы;
  • экономическую и юридическую документацию;
  • страховые документы.

Проконсультируйтесь по телефону:

8 800 700 10 15