Fra BK til BKLYN: En ufuldstændig historie om vokalløse gentagelser af “Brooklyn”

Af Rebecca Jennings

Fra BK til BKLYN: En kortfattet historie om vokalløse stavemåder af "Brooklyn"

“BKLYN” er blot en af de mange forskellige måder at stave “Brooklyn” på.”

I morges hørte vi, at den smarte 40-etagers boligbygning i Downtown Brooklyn, der tidligere var kendt som Oro 2, har ændret sit navn. Det er nu BKLYN Air. Tagline: “Rent in the air. Play in the sky.” Heraf har vi lært to ting. For det første vil vi ikke gerne “leje i luften”, tak, selv om det lyder sjovt at “lege i luften”. For det andet: Hvis man fjerner “r” og vokalerne (men beholder de andre vokaler), går “Brooklyn” fra “pretty cool” til “rly cl”. Det er “really cool” for jer Uncools.

Den vokalløse form af “Brooklyn” er ikke noget nyt. I årevis har virksomheder indset, at ingen har brug for de to “o’er” eller endog “r” for at forstå, at Brooklyn er det sted, der henvises til. Desuden har de lært, at brugen af denne forkortelse vil få folk til at føle sig meget velinformerede om denne mærkelige, vokalløse bydel; det er i det mindste, hvad vi antager, at de har lært, for det ser virkelig ud til at ske meget på det seneste. (Selv om stavemåden kan være anderledes, er det også underforstået, at “BKLYN” eller i visse tilfælde “BRKLYN”, “BKLN”, “B’klyn” eller “bklyn” udtales på samme måde som “Brooklyn”, og at brugerne ikke skal forsøge at gurgle “buh-kook-lin”, for det er umuligt.)

Så for at bevise vores pointe forsøgte vi at samle alle de virksomheder, kreative aktiviteter, butikker og 40-etagers luksusbygninger – seriøst, ingen branche er sikker – der har gjort en abstraktion ud af vores bydels dødsdømte nomenklatur. For man kan ikke længere bare sætte “Brooklyn” foran en virksomhed. Det skal se lige så cool ud som selve stedet.

Først skal vi starte med den mest klassiske og minimale af alle forkortelser, nemlig det enkle “BK”:

BK Live: Et nyt hverdagsprogram fra Brooklyn Independent Media, der drives fra BRIC House. Du kan se det online her.

BK Mag: Det magasin, du læser i øjeblikket. Du kan også holde os i hånden!

B.K.: Forkortelse for Burger King. Ikke relateret til “Brooklyn”. Uværdig ejer af domænenavnet www.bk.com.

Reklame

Og dine altoverskyggende “BKLYNs”, som skal råbes:

BKLYNR: Abonnementsbaseret bimånedlig digital publikation, der dækker Manhattan. Det var bare for sjov. De dækker Brooklyn.

BKLYN Larder: Jeg har ikke kunnet finde en ny version af “ost og proviant” i Park Slope siden 2009. Provisions = “en mængde eller ting, der leveres eller stilles til rådighed”. Så sælgere af ost og nogle andre ting.

BKLYN DESIGNS: Årlig konference, hvor lokale møbeldesignere samles og diskuterer møbeldesign. Du gik glip af dette års; det var i maj. 🙁

BKLYN1834: En slags nebuløst reklamebureau, der bruger en masse ord som “kreativ” og “digital reach” i deres mission statement.

BarrelHouse BKLYN: Ditto.

Reklame

BKLYN Dry Goods:

BKLYN Army Terminal: Tørvarer = sokker osv.

BKLYN Army Terminal: Tørvarer = sokker osv: Handelsbygning nær Sunset Park Waterfront. Hvis du lejer et lokale der, kan du være i samme bygning som Jacques Torres!

Green in BKLYN: Uber-sød Fort Greene-butik, hvor du kan købe miljøvenlige rengørings-/børne-/skønheds-/foodprodukter.

BKLYN Green Drinks: Månedligt møde, hvor folk i en hel masse forskellige brancher mødes til drinks og diskuterer bæredygtighed og miljø.

BKLYN Gold: De har en yderst irriterende musik, der afspilles, når man går ind på deres hjemmeside. Hvorfor gør vi stadig det?

Disse “Bklyns” må gerne tales i normal lydstyrke:

B’klyn Burro: Firma, der sælger burritos i San Francisco-stil, som åbenbart er en ting? Whatevs. Burritos.

Bidder Bklyn: Kunst- og kulturblog.

Stinky Bklyn: Stinky Bklyn: Ikke-stinky-at-at-all Cobble Hill cheese shop.

Bklyn Beast: Indtil for nylig et parkour/capoeira-studie i Bed-Stuy, men hjemmesiden hævder, at de i øjeblikket leder efter et nyt sted.

Salvatore Bklyn: Bklyn: Vi vil gerne have lidt ricottaost i små partier fra det nordøstlige USA, og vi vil gerne have noget lige nu. De kan findes på Brooklyn Flea.

Og disse er så delikate, at de skal hviskes:

THEY bklyn: Dame-duo, som begge er videokunstnere, grafiske designere og fotografer.

bklyn boihood: Disse har glemt, at “y” kun er en “sometimes-vokal” og skal bruges, når man taler om Brooklyn:

DKLB BKLN: Dobbelt point for forkortelsen af både “Dekalb” og “Brooklyn”. Også en 36 etagers luksusboligbygning, som vi ikke har råd til.

BKLN: Aktiesymbol for PowerShares Senior Loan ETF. En Google-søgning på dette selskab gav nul forståelige oplysninger for denne blogger.

Og disse glemte, at ingen egentlig har brug for “r”:

BRKLYN: En slags elektronisk musikalsk kunstner fra Los Angeles.

The Brklyn Store: Det er en onlinebutik, der drives af en ægte Brooklyn-bo. Ingen har fortalt hende om “r”-reglen.

Brklyn View Photography: Det samme gælder for denne bryllupsfotograf. Hendes arbejde er dog virkelig flot.

Brklyn Bakery: Brklyn Bakery: En cafe i Helsinki, der, hvis man skal tro Yelp-anmeldelser, ser dejlig ud.

Følg Rebecca Jennings på Twitter @rebexxxxa.