Hvad betyder det spejlede N i titlen på The Nun?

Og selv om jeg ikke kan finde en officiel kilde, så er det efter hvad jeg har fundet, en effekt kaldet The Backwards R(The Backwards Я effect).

Min første analyse

TvTropes oplyser, at The Nun er den tidligste film i The Conjuring-serien kronologisk set, idet den foregår i 1952, hvilket også er bekræftet af producenten Peter Safran.

Fra cinemablend

Under optagelserne af Annabelle: Creation afslørede Safran, at The Nun kronologisk set ville komme først i The Conjuring-franchisens fælles filmunivers, hvilket gør den som en yderligere prequel til The Conjuring-serien og Annabelle-serien. Han sagde: “Vi har en planche, som vi har lavet, der indeholder det, som vi håber, i sidste ende vil være vores serie af film. Vi har det i kronologisk rækkefølge, så vi kan holde styr på, hvor det hele sker.”

Fakta1

Wikipedia oplyser, at handlingsforløbet er:

Handlingen følger en præst og en katolsk novice, mens de afdækker en uhellig hemmelighed i 1952 i Rumænien.

Fakta 2

Fra Wikipedia

Det rumænske kyrilliske alfabet brugte N og ɴ, i stedet for Н og н. Tilfældigvis er det kyrilliske bogstav I ⟨И⟩, som ligner et omvendt latinsk ⟨N⟩, blev afledt af det græske bogstav Eta ⟨Η⟩, mens det kyrilliske bogstav En ⟨Н⟩ blev afledt af det græske bogstav Nu ⟨Ν⟩, der ligner et omvendt kyrillisk ⟨И⟩.

Da det var den tidligst daterede aflevering og baseret på Rumænien, blev det omvendte N brugt for at give mere følelse af filmen, den æra, som historien var baseret på, stedet og også give en slags følelse af ældre tiders mørke magi og rædsler. Tænk på figurerne og stederne i filmen som Valak, der er en goth/gotisk dæmon, St. Cârța-klosteret, der har ligheder med det rumænske Cârța-kloster, hvilket alt sammen peger på den æra, som historien foregår i. Ikke en officiel kilde baseret, men min observationsanalyse.

Og

Min anden analyse

Hvis vi koncentrerer os yderligere om den ovennævnte baglæns R-effekt, siger tvtropes, at,

I mange vestlige plakater ser man noget, der kan kaldes “Faux kyrillisk” – at man erstatter latinske tegn med visuelt lignende kyrilliske tegn for at få noget til at se mere russisk ud. Man skal dog ikke forvente, at de er konsekvente med det.

Det skyldes, at kyrillisk er baseret på middelaldergræsk suppleret med glagolitiske (undertiden inspireret af hebraiske – ц, ш) bogstaver, men på grund af reformer af Peter den Store har det de samme grundlæggende designprincipper som det latinske alfabet (stregtykkelse og placering osv.). Dette har resulteret i et alfabet med bogstaver, der spænder fra bedragerisk velkendt til påfaldende anderledes. Det latinske alfabet i sig selv er – via det etruskiske/gammelitalienske alfabet – baseret på det arkaiske (førklassiske) græske alfabet, og de hebraiske og græske skrifter er baseret på den fønikiske skrift, så de er alle beslægtede. Hvor (den engelske form af det) latinske alfabet har seksogtyve bogstaver, har (den russiske form af det) kyrilliske alfabet treogtredive.

Gørerne ignorerer det faktum, at disse bogstaver i det virkelige russisk udtales helt anderledes end de latinske tegn, de skal repræsentere, hvilket resulterer i utilsigtet morskab for de medlemmer af publikum, der kan læse kyrillisk skrift.

Læs mere om Backwards R-effekt