N.J.'s 'blå huller' er en smuk, dødbringende fristelse for svømmere, siger eksperter
Tirsdag er det 13 år siden Renee Rotellini’s bror, Ace, døde. Ace, der havde en datter i folkeskolen, var en stærk svømmer og ivrig friluftsmand.
“Retsmedicineren sagde, at han var i den bedste form af enhver 43-årig, han nogensinde havde set,” sagde Rotellini. “Han var en meget god svømmer. Vi har svømmet hele vores liv.”
Det var derfor, at det chokerede hans venner og familie, da Ace druknede den 7. juli 2002. Han var endnu et af de mange ofre, der døde ved at svømme i et af South Jerseys tidligere stenbrud.
Når juli-solen slår ned, er det let at se på områdets mange vandfyldte stenbrud og forestille sig sit eget tropiske paradis: en stille, træomkranset sø langt fra trafikken, der skinner med krystalblåt vand og er omkranset af blødt, lyst sand.
Men under den indbydende overflade gemmer der sig faretruende kolde temperaturer, uforudsigelige strømme og det meste af et århundredes industrivrak og forladte biler.
Miljø- og retshåndhævende myndigheder rundt om i South Jersey siger, at regionens såkaldte “blå huller”, tidligere grus- eller sandminer, der er fyldt med dybder af vand, fortsat er en populær, om end farlig, destination for børn og voksne, der ønsker at slå varmen.
Samtaler med flere offentlige myndigheder viste, at ingen ved præcis, hvor mange blå huller der er i Pine Barrens. Udvinding af grus i South Jersey, og især sand, som først blev værdsat for sine glasfremstillingsegenskaber, går tilbage til det 18. århundrede.
Mange sandgrave har været ude af brug og fyldt med vand i 50 år eller mere. Men selv om minedriften i området ikke er, hvad den har været, fortsætter de blå huller med at samle ofre.
Den 1. juli druknede den 17-årige Darius Boyer, en elsket gymnasieatlet, mens han svømmede ved et blåt hul på Jackson Road i Monroe Township — det samme sted, hvor Ace Rotellini døde. I sommeren 2008 døde to teenagere, en 14-årig pige og en 17-årig dreng, i ikke-relaterede hændelser ved blå huller i Gloucester Township og Carneys Point.
Sidste uges tragedie ramte en smerteligt velkendt akkord hos beredskabspersonalet i det nærliggende Cumberland County, hvor snesevis af “sandwashes” er spredt ud over landskabet.
“Det er forræderiske, forræderiske steder”, sagde Vineland Police Chief Timothy Codispoti. “I min karriere har vi haft flere forskellige drukneulykker i stenbrud i nærheden af Vineland.”
Codispoti var en af de få offentlige embedsmænd, der bemærkede, at der var flere sandhuller i regionen, end han kunne tælle.
“Hvis du kunne se området fra et fly, ville du blive overrasket over, hvor mange der er,” sagde han.
Officials siger, at sandhullerne gør sandhullerne til farlige svømmehuller af flere grunde. Til at begynde med mangler de fleste af de gamle miner ordentlige strande. Svømmere behøver kun at vade i et par meter, før de befinder sig i vand, der kan løbe ned til en dybde på 50 til 100 fod. Disse dybder resulterer ikke kun i strømme, der kan overraske selv stærke svømmere, men også i kolde temperaturer, der forårsager muskelkramper.
“Lufttemperaturen vil være 80 eller 90 grader, og på lavvandede steder vil vandtemperaturen være 70 eller 80 grader nær overfladen,” sagde Cliff Higbee, leder af Downe Township Fire/Rescue and Dive Team i Cumberland County. “På de dybe steder kan vandtemperaturen gå ned til 50 grader eller koldere. Kroppen kan få kramper, og nogle gange kan folk ikke komme op igen.”
Higbee siger, at han og hans kompagni i de sidste 20 år har reageret på mindst 15 druknetilfælde ved lokale blå huller.
For at gøre tingene værre udgør blå huller en særlig udfordring for redningsmandskab, fordi de for det meste er isoleret fra asfalterede veje. I nogle tilfælde er adgangspunkterne blevet bevidst blokeret for at forhindre folk i at svømme i hullerne i første omgang.
“Vi har øvelser, hvor vi efterlader udrykningskøretøjerne på hovedvejen og overfører alt det allermest nødvendige til firehjulstrækkere og kommer tilbage så hurtigt, som vi kan,” sagde Higbee.
Higbee sagde, at fordi det er ulovligt at svømme ved de fleste blå huller, har folk en tendens til at vente, før de tilkalder nødhjælpere.
“Når vi når frem, er det alt for sent.”
Skilte, der advarer folk mod at svømme i Jackson Road blue hole, kan findes i skoven omkring kysterne. Alene i juni måned udstedte naturbeskyttelsesofficerer fra New Jersey Division of Fish and Wildlife 60 stævninger for ulovlig svømning på stedet, som er en del af Winslow Wildlife Management Area.
Men alligevel bliver folk ved med at komme. Den dag, Darius Boyer druknede, sagde flere unge mennesker, der var vidner til ulykken, at politibetjente jævnligt jager folk væk fra vandet.
Higbee og Rotellini sagde begge, at de forstår fristelsen.
“Jeg var også et barn,” sagde Higbee. “Jeg har været (til) et par steder, som jeg senere så folk blive trukket ud af.”
Rotellini’s far ejede en autoservicestation i Winslow Township, ikke langt fra Jackson Road blue hole. Familien blev fortrolig med wildlife management-området i 1960’erne og 70’erne, fordi, siger Rotellini, det var et populært sted at efterlade beskadigede eller stjålne biler. Hendes far var ofte den, som politiet tilkaldte for at trække bilerne op af vandet.
“Det er smukt, fredeligt og fredfyldt”, sagde hun. “Vandet er som i Caribien.”
Hendes bror blev forelsket i området fra en ung alder og fortsatte med at besøge den omkringliggende skov som voksen.
“Det er de steder, hvor vi legede, badede og tilbragte dagen,” sagde Rotellini. Nu undgår hun imidlertid nyhederne i starten af hver sommer, fordi hun er bange for at se historier om folk, der er døde på samme måde som hendes bror.
“Jeg har faktisk jaget folk ud derfra,” fortsatte hun. I flere år har hun besøgt kysten i nærheden af det sted, hvor hendes bror druknede, på årsdagen for hans død.
“Engang kom folk, der svømmede der, hen til mig og spurgte, hvorfor jeg var der. Jeg sagde: “Jeg kan stå her hele dagen, men jeg vil ikke tænde for nyhederne klokken fem og finde ud af, at et af dine børn er død.”
Aces lig blev fundet i omkring 15 meter vand, ikke langt fra vraget af en pickup truck, der havde stået under vand i årtier.
Rotellini håber at kunne oprette et mindesmærke for sin bror og de andre drukneofre ved Jackson Road engang i efteråret. Hvis kommunale bøder og skilte med “badning forbudt”-skilte ikke er nok til at holde folk væk, håber hun, at et navn, der tilføjes til advarslen, måske vil overbevise potentielle badegæster om at lade hullerne være i fred.
I mellemtiden mener Higbee, at de blå huller er for mange og for store til at holde folk helt væk.
“Det vil være et problem, så længe de er der,” sagde han. “For de privatejede er der mange mennesker, der gerne vil give ejerne skylden, men det er lettere sagt end gjort at sætte et hegn op. Jeg tror ikke, at de bliver fyldt op nogen steder i den nærmeste fremtid. Man kan kun sige til folk, at de ikke skal gå tilbage dertil.”
“Værdsæt dit liv mere end et par timer i det forfriskende vand, du ser foran dig,” sagde Rotellini. “Den skønhed kan virkelig blive til noget grimt.”
Andy Polhamus kan kontaktes på [email protected]. Følg ham på Twitter @ajpolhamus. Find South Jersey Times på Facebook.