Andrew Zimmern Havaijilla Bizarre Foods Amerikassa

Marraskuu 21, 2012
Martha Cheng,


Andrew Zimmern päivän (neljännen? viidennen?) shave-jäätelönsä kanssa Shimazu Shave Ice -ravintolassa, joka koristi Best of Honolulu -kansiamme.

Jos ajoit viime perjantaina Shimazu Shave Ice -ravintolan ohi, saatat huomata hänet: Andrew Zimmern, Bizarre Foods -ohjelman juontaja, syömässä partajäätä, joka sopi hänen kukkivaan vihreään ja oranssiin raidalliseen paitaansa, suloisten lasten ympäröimänä, joilla oli partajäätä suurempia kuin heidän päänsä. Heidän vierellään oli kuvausryhmä, joka kuvasi tulevaa Bizarre Foods America -ohjelman jaksoa. Suunnittelematta oli lauma McKinleyn lukiolaispoikia kiinteävaihteisilla polkupyörillä, jotka pyrkivät vilkaisemaan Zimmerniä ja huusivat ”Rakastan sinua, Andrew!”. En olisi ikinä arvannut, että tämä oli Zimmernin yleisö.

Zimmern vietti kiireisen viikonlopun Havaijilla: hän vieraili Miloiissa, jota pidetään Havaijin viimeisenä kalastajakylänä, tutustui Jade Crack Seed -tehtaaseen, tuijotti opahia kalahuutokaupassa, maisteli Alicia’s Marketia ja löi poia Daniel Anthonyn kanssa.

Biting Commentary tapasi hänet ensimmäisenä päivänä Oahulla saadakseen selville, mikä hänen mielestään on niin ”outoa” Havaijin ruoassa. (Muuten, jos etsit vastauksia kysymyksiin, kuten mitä ruokaa hän inhoaa eniten (saksanpähkinöitä) ja missä hän on saanut pahimman ruokamyrkytyksen (USA), katso tämä erittäin perusteellinen haastattelu.)

BC: Näin Twitteristäsi, että olit Miloliissa. Puhuin juuri erään henkilön kanssa, jolla on talo siellä, joka ei voinut uskoa, että he antoivat sinun kuvata siellä!

AZ: En voinut uskoa, että he heittivät verkkoja veteen ja nostivat sieltä pikkuruisia makrilleja, jotka maksaisivat 30 dollaria kappaleelta missä tahansa ravintolassa, josta puhumme. Ja se on periaatteessa syöttikala tonnikalan pyyntiä varten. Tai he kuivaavat sitä, ja se on omavaraistaloutta, mutta samaan aikaan se on todella arvokasta ruokaa ympäri maailmaa.

BC: Etkö odottanut sitä täällä?

AZ: Odotin. Koska tiesin, mihin olin tulossa, ja koska olen tehnyt tätä pitkään, vaaditaan paljon, jotta minut voidaan yllättää.

BC:

AZ: No, kaikki. Tarkoitan, että tämä on outoa. (Hän pitelee partajäätään, mahdollisesti jo kolmatta tänään, puoliksi mansikka, puoliksi viinirypäle.)

BC:

AZ: Kukaan ei pidä jokapäiväistä ruokaansa outona. Mutta muille ihmisille jossain, he olisivat.

Kaikki kylässä, jossa kuvasimme eilen, sanoivat: ”Täällä ei ole mitään outoa”. Mutta tosiasia on, että pienten kalojen kuivaamisessa ja suolaamisessa on niin paljon outoa.”


Zimmern näyttää siltä, että hän haluaa jäädä yksin partajään kanssa.

BC:

AZ: Niissä on outoja makuja. Myös se, että täällä on niin perinteistä ruokaa, jota kaikki rakastavat, on lähes ennenkuulumatonta muualla. Jokaisessa kaupungissa, kuten Clevelandissa, on aina jossain joku, joka myy partajäätä, mutta hän on jossain ostoskeskuksessa ja se on vaalea versio. Tämä (Shimazu) on kuuluisa paikka siitä. Ohjelmassamme on kyse myös ruoan erilaisten kulttuuripolkujen näyttämisestä, ja tämä on kulttuurisesti hyvin tärkeä ruoka.

BC: Olen lukenut, että pidätte ”outoja” ruokia ”kestävämpinä”? Miten niin?

AZ: Olen sanonut 20 vuotta, että ruokajärjestelmämme tässä maassa on rikki. Kun siis katsoo muualle maailmaan ja näkee ihmisten kulttuureja, maita, jotka elävät rauhassa ja sopusoinnussa maailmansa kanssa, ottavat sen, mitä heille annetaan, syövät todella kausittain, ja joissa sitä tehdään, koska kaikki tekevät niin, eikä siksi, että se on tarttuva lehtiartikkeli, ei voi olla vaikuttumatta ja tietämättä, että todellisen elämän salaisuus on tuolla jossain muualla.

BC: Kuinka paljon tämä ajatus ohjaa ohjelmaanne?

AZ: Emme pyri siihen, mutta varmistan, että se on mukana jokaisessa ohjelmassa. Siihen ei voi olla törmäämättä. Käytän vain esimerkkinä Miloliinin kalastajakylää. Nämä ihmiset osaavat kalastaa vedessä, pystyttää kolme tai neljä venettä ja valtavat verkot, vetää kaiken sisään ja vetää silmukan kiinni. He voisivat kalastaa kerran viikossa ja saada tuhansia kiloja. He pystyisivät siihen. Mutta he eivät tee niin. He eivät ole huolissaan vetämänsä kalamäärän kasvattamisesta, koska he elävät vain itselleen. He eivät myy suurelle kalatehtaalle. Kukaan muu ei sano, että antakaa minulle 5 000 kiloa lisää, niin saatte 10 000 dollaria lisää. Niin ei tapahdu. He paistavat osan, suolaavat osan, suolakurkistavat osan, tekevät osasta pokea ja sitten he ottavat koko joukon lisää ja antavat sen naapureille.

BC:

AZ: Kaikkialla, minne menemme, niin on. Jopa Minneapolisissa, jossa asun, ystävät tulevat ja tekevät asioita, joista minä voisin vain uneksia. Omassa kaupungissa on vähemmän seikkailunhaluinen. Olen paljon parempi versio itsestäni, kun matkustan.

BC:

Koska puhumme kulttuuriruuasta, ajatuksia nyt kun Twinkies ja Wonderbread ovat kadonneet?

AZ: Eikö se olekin friikki juttu? Koska Wonderbread on Amerikan myydyin valkoinen leipä numero yksi, ajattelin, että vaikka Ding Dongit ja Ho Hot ja Twinkies myyvät vähemmän, ajattelin, että kuka ikinä ajattelisi, että tuo yhtiö olisi vaikeuksissa? Tuo on hulluinta, mitä olen koskaan kuullut.

BC: Oletko surullinen siitä, että seuraava sukupolvi kasvaa ilman Twinkiesiä ja Wonderbreadia?
En, koska niillä on oma juttunsa.

BC: Mikä se on?
AZ: En tiedä sitä. Aika näyttää. Näemme, kuka kestää ajan testin.

Yllä olevaa haastattelua on muokattu pituuden ja selkeyden vuoksi.