How to Make Japanese Flashcards in Anki

Kuten edellisessä postauksessa kerrottiin, harjoittelunopeus on nopein tapa hankkia vieraan kielen sanastoa. Anki on yksi parhaista sovelluksista, joita voi käyttää tähän tarkoitukseen sen monipuolisuuden ja muokattavuuden vuoksi. Kun osaat tehdä kortteja Ankissa, sinun on päätettävä, miten ne suunnitellaan eli mitä tietoja niihin sisällytetään. Tässä postauksessa jaan formaatin, jota käytin muistikorttien tekemiseen japanin sanaston opiskeluun.

Pidän Ankin käyttämisestä omien muistikorttien tekemiseen, koska saan valita, mitä tietoja opiskelen ja kuinka nopeasti opiskelen niitä. Tätä joustavuutta suosittelen kaikkien hyödynnettäväksi. Voit vapaasti käyttää tekemisiäni aloitusohjeena, mutta voit myös kokeilla, mistä lähestymistavoista pidät ja mitkä ovat mielestäsi tehokkaampia.

Ensimmäinen kysymys, johon kannattaa vastata, on se, mitä tietoja haluat sisällyttää muistikortteihin. Tämä määrittää kentät, jotka lisätään muistiinpanotyyppiin Ankissa.

Sana & Kana

Tiedän, mitä ajattelet: ”Duhhh ilmeisesti tarvitset sanan oppiaksesi sen”. Mutta japanilaisissa sanoissa on enemmän vivahteita kuin se.

Useimmat sanat kirjoitetaan kanji-merkeillä. Näillä merkeillä on usein useita lukutapoja riippuen siitä, missä sanassa ne ovat. Moninaisuus tuntuu erityisen laajalta aloittelijana. Näin ollen on järkevää opetella ulkoa lukutapa yhdessä sanan kanssa.

Tässä tarkoituksessa pidin kana-lukutavan ja kanji-merkkisen sanan muistikortin eri puolilla. Toisin sanoen harjoittelin itseäni muistamaan lukemisen sanan kirjoitetusta muodosta.

Kuva

Paljon ajatuksiani flashcardien suunnittelusta on peräisin kirjasta Fluent Forever: How to Learn Any Language Fast and Never Forget It. Yksi parhaista asioista, joita sain kirjasta, oli kuvien merkityksen ymmärtäminen muistin säilymisen kannalta.

Mihinkä sinun mielestäsi on helpointa assosioida 猫 henkisesti? Tähän kuvaan vai tylsään sanaan ”kissa?”

Olemme kaikki kuulleet kliseisen lauseen ”Kuva kertoo enemmän kuin tuhat sanaa”. Nyt on aika soveltaa sitä. Kokemukseni mukaan, kun sanan kanssa on tallennettu kuva tai kaksi, sen oppiminen on paljon helpompaa. On helpompi muistaa kuva kuin abstrakti merkitys. Kun toistat sanan useaan kertaan sen kuvan kanssa, tulet yhdistämään nämä kaksi toisiinsa.

Tavoitteena on luoda mielen sanakirja, jossa on kuvia, joihin kiinnität japanin sanoja. Näin pystyt hyödyntämään ylivertaista kykyäsi muistaa kuvia.

Käytä esimerkkejä abstraktien sanojen muistamiseen

Kuvan ei edes tarvitse liittyä suoraan sanaan. Vain jokin epämääräisesti liittyvä riittää muistin tukemiseen. Esimerkiksi 革命的 (innovatiivinen) muistamiseen voit käyttää kuvaa Steve Jobsista, joka julkistaa ensimmäisen iPhonen.

Merkitys

Edellä mainitussa kirjassa puhutaan myös siitä, miten äidinkieli voi olla oppimisen esteenä. Sinun pitäisi opiskella puhumaan & ymmärtämään kieltä, eikä vain kääntämään sitä. Tämä on koko pointti siinä, että japaninkielisten sanojen oppimisessa käytetään kuvia englanninkielisten määritelmien sijasta. Pyrimme ohittamaan käännöskerroksen henkisessä prosessissa ja siirtymään suoraan vieraasta syötteestä sen ymmärtämiseen.

Tästä syystä kirjassa kehotetaan olemaan pitämättä englanninkielistä käännöstä. Kokemukseni mukaan on kuitenkin liian kätevää luopua siitä, että sana on saatavilla suoraan edessäsi nopeaa tarkistusta varten. Unohtuneen sanan etsiminen voi olla ärsyttävä hidaste, joka vie sinut pois korttien läpikäymisen virrasta.

Kun teet lähes tuhat korttia päivässä, kuten minä tein, sinulla ei käytännössä ole aikaa lukea sitä. Yrität tarkistaa mahdollisimman nopeasti kuvan nopean vilkaisun kautta.

Kun alat oppia abstrakteja sanoja, englanninkielinen määritelmä käden ulottuvilla auttaa pitämään käsitteen selkeänä tiiviisti. Kuvat eivät ole yhtä tarkkoja ja esimerkkilauseiden lukeminen kestää kauemmin. Pikaisen muistin virkistämiseksi englanninkieliset määritelmät sopivat hyvin.

Vaikka haluaisitkin poistaa englannin kielen korteistasi, on silti suositeltavaa pitää se muistiinpanossa. Joko siksi, että lopulta muutat mielesi, kun huomaat, että olen oikeassa (vitsi vain). Tai siksi, että pystyt nopeasti etsimään sanan pakastasi englannin kautta.

Ensana

Sanan ääntäminen

Sanan ääntämisen äänileikkeen mukana pitäminen on hyödyllistä kuuntelutaitojesi harjoittelemiseksi ja totuttelemiseksi sanan kuulemiseen.

Se auttaa myös huomaamaan virheet, joita teet sanan ääntämisessä. Myönnettäköön, että kana-lukemat edustavat yleensä tarkasti puhuttua muotoa, joten tämä ei ole suuri ongelma japanin kielessä.

Missä saa ääntä

Forvo.com: Forvo: Forvolla on valtava kokoelma klippejä äidinkielisten puhujien puhumista sanoista lähes kaikilla kielillä. On kuitenkin hieman hankalaa etsiä ja ladata klippi jokaista lisättävää sanaa varten.

MIA Japanese: Tämä Anki-lisäosa, jonka ovat luoneet mahtavat kaverit Matt vs. Japanissa, saattaa ensisilmäyksellä vaikuttaa liian monimutkaiselta, koska siinä on niin paljon ominaisuuksia. Äänen lisääminen on kuitenkin niinkin yksinkertaista kuin muutamalla klikkauksella. Se käyttää todellista natiivia ääntä, joka luultavasti on peräisin JapanesePod101.com-sivustolta, kuten useimmat automaattiset lähteet. Äänen lisääminen yksittäisiin muistiinpanoihin niitä luotaessa tai irtotavarana on helppoa. Ohje on nopea ja helppo seurata.

Sanakirjalinkki

Tämä on innovaatio, jonka ainutlaatuisesta paljastamisesta olen aika ylpeä itse. Tykkään kerrata kanjia samalla kun käyn läpi sanastoa. Teen tämän yrittämällä muistaa jokaisen kanjin avainsanan sanassa. Sanomattakin on selvää, että epäonnistun tässä usein. Väsyneenä hankaliin manuaalisiin hakuihin loin tämän linkin, joka vie sinut yhdellä klikkauksella jisho.com-sivustolle ja kertoo, mitä kanjit tarkoittavat sekä niiden lyöntijärjestyksen.

Lisätäksesi tämän kortteihisi liitä tämä vain korttimalliisi.

<a href=”https://jisho.org/search/{{Word}}%20%23kanji”>Kanji</a>

Muista korvata ”Word” sen kentän nimellä, johon tallennat sanan.

Tämä on täydellinen esimerkki siitä, miten Ankin runsas muokattavuus antaa sinulle mahdollisuuden tehdä asioita, joita et voi tehdä muissa sovelluksissa.

Esimerkkilause

En aio valehdella, tämä on yksi osa, josta en ole kovin ihastunut. Jos olet yhtään kuten minä, haluat olla valmis muistitikkujesi kanssa mahdollisimman pian. Pitkän lauseen lukeminen, jossa saattaa olla termejä, joita sinun täytyy etsiä lisää, hidastaa sinua valtavasti.

Voidaan hyvin esittää laatu vs. määrä -argumentti ja väittää, että on parempi oppia sana paremmin asiayhteyden kautta kuin kiirehtiä sen läpi englanninkielisen käännöksen avulla. Tällaisella argumentilla on jopa perusteita. Mutta vaikka tieto on oppaani, kokemus on opettajani. Tosiasia on, että en vain pidä esimerkkilauseiden lukemisesta sanojen ulkoa opettelemiseksi, koska se tuntuu hitaalta.

Se on tietysti eri juttu, jos opettelet lauseita tukuittain, mutta siitä tässä artikkelissa ei ole kyse.

Miksi sitten sisällytän esimerkkilauseet? Yksi syy on selventää epämääräisen määritelmän aiheuttamaa epäselvyyttä. Yli kourallinen japaninkielisiä sanoja ei ole tarpeeksi intuitiivisia, jotta niiden käytön ymmärtäisi niiden määritelmän perusteella. Esimerkki selventää tätä täydellisesti.

Lukiessani netistä tai katsoessani animea tallennan sanan siihen lauseeseen, josta sen löysin. Lause muistuttaa minua siitä, mistä ja miten löysin sanan. Tämä henkilökohtainen yhteys on korvaamaton apu muistille. Näin ollen toinen syy, miksi liitän lauseet mukaan, on muistuttaa minua tästä henkilökohtaisesta yhteydestä.

Hyödyllisiä lisäosia

Nämä lisäosat Ankiin tekevät flashcardien lisäämisestä tehokkaamman prosessin.

Fluent Forever – Avaa verkkosivut

Tämä lisäosa käyttää sana-kentän syötettä avatakseen uusia selaimen välilehtiä, joissa on loput kenttien täyttämiseen tarvittavat tiedot. Oletusarvoisesti se etsii sanaa Google imagesista, Forvosta, englanninkielisestä sanakirjasta ja urbaanista sanakirjasta. Tätä voi helposti muuttaa lisäosan asetuksista. Voit lisätä haluamasi linkit, mutta sinun on tiedettävä, mihin kohtaan linkkiä sana tarkalleen ottaen sopii.

Lisäosan avulla voit yhdellä napsautuksella etsiä kaikki tarvitsemasi tiedot sanasta.

ImageResizer

Tämä lisäosa muuttaa automaattisesti minkä tahansa kenttään liittämäsi kuvan kokoa ennalta määritellyn maksimikorkeuden tai -leveyden mukaiseksi. Oletusarvoisesti kuvat skaalataan niin, että niiden enimmäiskorkeus on 400 pikseliä. Tätä voi muuttaa asetuksissa, mutta mielestäni sitä ei tarvitse muuttaa. Se on aseta ja unohda -tyyppinen lisäosa.

To Recall or Not to Recall

Alussa oli järkevää harjoitella sanojen muistamista, koska opettelin paljon perussanastoa. Tarvitsin sitä varmasti ennemmin tai myöhemmin voidakseni kommunikoida tehokkaasti.

En TARVITSE osaamista 火炎放射器, mutta siitä on hyötyä, jos luen Elon Muskista japaniksi

Mutta, tietyn pisteen jälkeen lopetin tämän, koska monet uudet sanat, joihin törmäsin, olivat liian harvinaisia ja epäkäytännöllisiä ollakseen muistamisen arvoisia. Sen sijaan kertaan vain tunnistuskortteja, jotka valmistavat minua lukemaan sanan, jos törmään siihen uudestaan.

Muistamisen harjoittelu voi parantaa muistia, mutta se vie melkoisesti aikaa joka kerta, kun sen tekee. Se on aikaa, jonka käyttäisin nyt mieluummin japaninkielisen sisällön kuluttamiseen.

Millä puolella pitää olla kentät

Tunnistuskortin osalta, jos tavoitteenasi on oppia sana niin hyvin, että tunnet sen periaatteessa kuin sanakirjan, pidä sana toisella puolella ja kaikki muu eli lukeminen, ääni, lause ja kuva toisella puolella. Näin harjoittelet muistamaan kaiken sanasta pelkästään sen ulkonäön perusteella.

Sinun on aloittelijana opittava tunnistamaan sanoja itsestään, koska sinulla ei ole tarvittavaa kokemusta, jotta ymmärtäisit sanan sen asiayhteydestä. Sanaa ympäröivästä lauseesta ei ole paljon apua, jos sinun on vaikea lukea sitä. Itse noudatin tätä lähestymistapaa ensimmäisten muutaman tuhannen oppimani sanan kohdalla.

Oppaan tällä hetkellä sanoja, joita en todennäköisesti tule käyttämään, mutta haluaisin ymmärtää, jos kohtaan ne uudelleen. Yritän siis opetella sanoja samalla tavalla kuin törmään niihin. Pidän sanan, sen äänen, lauseen ja kuvakaappauksen siitä, mistä löysin sen, yhdellä puolella; ja sen merkityksen englanniksi toisella puolella.

Voisit sanoa, että vähennän sanan oppimiseen vaadittavaa vaivaa hieman liikaa, mutta minulla ei ole kiirettä, koska en todennäköisesti törmää moniin näistä sanoista lähiaikoina. Pitkän ajan kuluessa jopa tämä rauhallinen kertaustahti riittää kielellisten saavutusten tekemiseen.

Mitä tulee mieleenpalautuskorttiin, se on vain käänteinen versio tunnistuskortista, jota käytin aloittelijana. Kuten aiemmin todettiin, en enää käytä niitä.

Miten monta korttia tarkistin päivässä

Aloitusvaiheessa opiskelin 300-500 uutta korttia ja tarkistin 500 korttia päivässä. Pakan läpikäymiseen meni 5-6 tuntia päivässä. Tämän jälkeen kävin läpi noin 4000 sanaa 2-3 kuukaudessa.

Pystyin vetämään tämän mielettömän kuorman, koska opiskelin enimmäkseen tappaakseni aikaa tylsillä kursseilla yliopistossa, jossa nukkuminen oli ainoa mahdollinen muu tuottava toiminta. Nykyään olen huomattavasti laiskempi, enkä tee kuin pari kymppikorttia päivässä, eli jos ylipäätään kertailen.

Johtopäätös

Todellisuudessa uskontoja on yhtä monta kuin on yksilöitäkin. – Gandhi

Kielten oppimiseen on yhtä monta lähestymistapaa kuin on oppijoita. On tärkeää muistaa, että olen yksinkertaisesti jakanut oman tyylini ja lähestymistapani muistikorttien tekemiseen. Toivon, että löydät jotain tarpeeksi kiinnostavaa kokeillaksesi sitä itse.

Tehokkain menetelmä on se, joka on mielestäsi hauskin ja kiinnostavin. Ei ole mitään järkeä tieteellisesti kehittyneessä, tutkimukseen perustuvassa lähestymistavassa, jos et koskaan oikeasti toteuta sitä. Lähestymistapa, joka inspiroi sinua panostamaan ylimääräisiin ponnisteluihin, vie sinut pitkällä tähtäimellä pidemmälle.

Nyt suosittelen sulkemaan tämän postauksen ja tekemään aloitteen oppimisen aloittamiseksi, ennen kuin alan pudottamaan lisää kliseisiä aforismeja, kuten että elämä ei ole kilpajuoksu, se on maraton.