Anne Boleyn:

アン・ブーリンの最後の言葉についてはほとんど語られていませんが、彼女が本当に言ったことは分かっているでしょうか?

5月19日はアン・ブーリンの処刑の記念日です。 歴史がすぐに忘れることのできない出来事です。

以下は、アン・ブーリンが死の直前に言ったと人々が記録している言葉の例です。 お気づきのように、ほとんどはかなり似ていますが、1つだけ他から抜きん出ているものがあります。 どれを指しているのか、すぐにおわかりいただけると思います。 なぜなら、アンは人生の最後の瞬間にこのような言葉を口にすることはなかったと思うからです。

おそらく、あなたはこれらのすべてを以前に見たことがあるでしょう。そうであれば、今日、それらをよく見て、アンがそれらを言っているところを想像してください。 あの運命の日、彼女の立場に立って想像してみてください。 彼女は娘であり、姉であり、叔母であり、母であった。

6a34c9f7b0a80eb7f8b25c61187ae1c0

Quote #1:

Friends and good Christian people, I am here in your presence to suffer death, where to I acknowledge myself judged by the law; how justly I will not say, because I mean not a accusation of any one….私は誰一人として、責められるつもりはない。 私は全能の神に、陛下が長くあなた方の上に君臨されるようお願いします。これほど穏やかで温和な王子が笏を揺らしたことはありません。私に対する陛下の恩恵と寛容は、特別なものだったと確信しています。 もし誰かが私の行動を詮索するつもりなら、私を好意的に判断し、軽率に非難的な自惚れを認めないよう、お願いします。 そして、私はこの世に別れを告げ、あなた方の神への祈りの中で私を褒め称えてくれるようお願いします。 主よ、私は私の魂を捧げます。 Christ have mercy on my soul, Lord Jesus receive my soul♪ The History of the Reigns of Henry VII, Henry VIII, Edward VI and Queen Mary, Francis Bacon, p 80-82

Anne Boleyns execution by Jan Luyken, c.1664-1712.

Quote#2:

良きキリスト教徒よ、私は死ぬためにここに来たのだ。 私は人を非難したり、私が非難され、死の宣告を受けたことについて何も語らないためにここに来た。しかし、私は神に王を救い、彼が長くあなた方の上に君臨するよう祈る。 そして、もし誰かが私の大義に干渉するならば、私は彼らに最良の判断を求めます。 主よ、憐れみたまえ、わが魂を神に委ね、イエズスよ、わが魂を受け給え」(繰り返し)–ホリンシェッド年代記、p796-797

Quote#3:

良き人々よ、私が死んで残念だとか、この死に値する何かをしたとは思わないことである。 私の過ちは、私の大きなプライドと、私のために国王を愛人のキャサリン王妃から引き離したという大きな罪であり、神にその赦しを祈るものである。 私が死ぬことになった主な理由はジェーン・シーモアです。私の愛人に降りかかった病気の原因は私にあるからです。 -♪ The Spanish Chronicle, p 70-71

Image courtesy of Showtime's The Tudors

Image courtesy of Showtimeâms The Tudors

Quote#4:

善良なるキリスト教徒諸君、わたしは死ぬためにここに来たのだ。法律に従い、法律によって、わたしは死ぬように裁かれるのだから、これに対して何も語ることはない。 私は人を非難するためでも、私が非難され、死の宣告を受けたことについて何も話すためでもなく、神に王を救い、彼が長くあなたがたの上に君臨するよう祈るのである。 そして、もし誰かが私の理由に干渉するならば、私は彼らに最善の判断を求めます。 そして、私のために祈ってくれることを切に願います。 主よ、私を憐れんでください、私は神に私の魂を捧げます。 キリストに私の魂を捧げます、イエズスよ私の魂をお受け取りください」 -♪ Hall’s Chronicle, p 819

Witness account:

「彼女は隊長に連れられて前記足場に乗り、4人の若い女性が彼女の後をついて行った。 彼女はよく後ろを見、足場に立ったとき、非常に疲れ、驚いていた。 彼女は人々に話す許可を求め、良いこと以外は何も言わないと約束した。 隊長が許可を出すと、彼女は目を天に向け、自分が犯した罪のために神と王に慈悲を叫び始め、人々が王のために常に神に祈ることを望んだ。 Original published by Her Majestyâ €™s Stationery Office, London, 1887.

そして、アンの地上での生涯は終わりましたが、彼女の物語は私たちの中で続いています。