Song Hallelujah by Leonard Cohen

Hallelujah é uma canção composta por Leonard Cohen, incluída no álbum Varius Positions, de 1984. A música foi posteriormente gravada por Jeff Buckley em 1994, e tem prevalecido como uma das mais belas versões.

Muitos artistas gravaram esta música e ela foi incluída em diferentes filmes e comerciais. A primeira versão tem quatro versos e a versão de Jeff Buckley tem cinco. Juntas, as duas versões somam até sete estrofes.

Versão original de Leonard Cohen

Hallelujah Cohen

Ow, ouvi dizer que havia um acorde secreto
Que David tocou, e isso agradou ao Senhor
Mas você realmente não gosta de música, gosta?
Vai assim, o quarto, o quinto
A queda menor, o elevador maior
O rei perplexo compondo aleluia
Aleluia, aleluia
Sua fé era forte, mas você precisava de provas
Viu-a tomar banho no telhado
Sua beleza e a luz da lua derrubaram-te
A ela amarrou-te a uma cadeira de cozinha
Ela quebrou o teu trono, e ela cortou o seu cabelo
E dos seus lábios ela desenhou o aleluia
Aleluia, aleluia
Você diz que eu tirei o nome em vão
Eu nem sei o nome
Mas se eu fiz, bem, o que é isso para você?
Há um brilho de luz em cada palavra
Não importa o que você ouviu
O santo ou o aleluia partido
Aleluia, aleluia
Fiz o meu melhor, não foi muito
Não consegui sentir, Por isso tentei tocar
Eu disse a verdade, não vim para te enganar
E apesar de tudo ter corrido mal
Eu vou estar perante o senhor da canção
Com nada na minha língua a não ser aleluia
Aleluia…

Tradução

Oh, ouvi dizer que havia uma música secreta
Que David tocava e isso agradou ao Senhor
Mas você realmente não se importa com a música, não é?
Assim vai o quarto, o quinto
A menor cai, a maior sobe
O rei desorientado compõe Aleluia

>

Halleluia (4x)

>

Sua fé era forte, mas você precisava de um teste
Você viu ela tomar banho no telhado
Sua beleza e a luz da lua derrubou você
Ela amarrou você a uma cadeira de cozinha
Ela quebrou seu trono, e ela cortou o seu cabelo
E dos seus lábios ela desenhou aleluia

Hallelujah (4x)

>

Você diz que eu usei o nome dela em vão
Eu mesmo nem sei o nome
Mas se eu tivesse, bem, o que é para você?
Existe um raio de luz em cada palavra
Não importa qual você ouviu
O aleluia santo ou quebrado

>

Hallelujah (4x)

Fiz o meu melhor, mas não foi suficiente
Não consegui sentir, então tentei tocar
Tinha dito a verdade, Eu não vim para enganar-te
E embora tudo tenha corrido mal
Eu estarei diante do Senhor da canção do Senhor
Com nada na minha língua a não ser Aleluia

Halleluia (18x)

Análise e interpretação

A primeira estrofe refere-se aos Salmos de David e também à própria canção, por isso é considerada metalinguística. A expressão “aleluia” é uma forma de começar ou terminar os salmos criados por David. A quarta e quinta, menor e maior, referem-se às notas da escala musical que formam a melodia da linha Aleluia.

As referências bíblicas continuam na segunda estrofe. O banho no telhado fala de David que, ao ver uma mulher tomando banho, apaixona-se pela sua beleza e comete adultério com ela, o que enfurece a Deus.

A passagem seguinte é uma referência ao caso de Sansão e Dalila. Sansão era um juiz de Israel dotado de uma força sobre-humana concedida pelo Espírito Santo para lutar contra os filisteus. Ele casa-se com Delilah, que é filisteu. Ela corta o cabelo de Sansão, que foi a fonte de sua força, e entrega seu marido aos inimigos.

Em ambas as referências temos em comum homens importantes na Bíblia que caem da graça por causa de seus desejos. O Salmo 51 é um em que o Rei Davi mostra seu arrependimento pelo pecado do adultério e pede perdão a Deus. É conhecido como “o capítulo do arrependimento”

Uma interpretação possível é que a passagem inteira se refere a David. Os seus maiores pontos fortes foram o seu carácter e a sua inteligência. Quando Davi comete traição, ele perde algumas de suas forças e seu reinado de justiça, daí o pecado que emerge em uma das mais belas canções do Antigo Testamento honrando a Deus.

Na terceira estrofe, refere-se ao terceiro mandamento: não usareis o meu nome em vão. Na tradição judaica, nem sequer é permitido dizer o nome de Deus, por isso, outros nomes são substituídos. Assim, de acordo com alguns estudiosos, o nome de Deus é impronunciável.

Nestas estrofes o questionamento do uso do nome de Deus irá coincidir com o louvor do Aleluia. O autor pergunta qual é o significado do nome de Deus. Ele afirma que cada palavra possui um raio de luz, que pode justificar o uso de qualquer palavra, mesmo que seja proibida.

A expressão de louvor a Deus (aleluia) também pode ser vista como um lamento de dor, como é o caso do Salmo 51. A insensibilidade que não o deixa sentir e a necessidade de tocar. Ele afirma que seu propósito não foi enganar ninguém.

No final, apesar dos resultados, o cantor demonstra sua fé, pois, independentemente dos acontecimentos, ele se prostra diante da música de Deus.

Interpretação

Hallelujah é uma canção sobre fé e espiritualidade, com muitas perguntas sobre religiosidade. A canção tem uma voz em primeira pessoa dirigida a um destinatário e tem um refrão que entoa a palavra aleluia. Este narrador às vezes questiona o destinatário, que parece ser o detentor dos dogmas religiosos, mas que não possui muita fé.

Oh, ouvi dizer que havia uma melodia secreta
Que David tocou e agradou ao Senhor
Mas você realmente não se importa com a música, não é mesmo?

Música de Deus não tem importância para o destinatário, razão pela qual ele acusa o cantor de usar o nome de Deus em vão.

Você diz que usei o seu nome em vão
Eu próprio nem sequer sei o nome
Mas se eu tivesse, bem, o que é para si?

O autor fala-nos dos pecados e tentações em que cai o destinatário, usando passagens bíblicas como referências. O destinatário se encontra em desgraça por causa de seu desejo e, ao contrário de Davi, que se arrepende do pecado e constrói um belo salmo, ele permanece em silêncio. A que canta “aleluia” (hallelujah) é a mulher.

Em uma das mais belas seções da canção, o autor fala sobre o nome de Deus, denunciando que ele é usado em vão. Ele se justifica, portanto, alegando que nem sequer sabe o nome de Deus. Ele continua com uma bela imagem, na qual cada palavra possui um raio de luz e não importa se é desesperada ou sagrada, pois cada palavra brilha em algum grau.

Na última estrofe, o autor se conforma com seus erros e se arrepende. A sua própria falta de fé é posta em jogo quando ele admite não ter sido capaz de sentir. É por isso que no final ele se prostra diante da música de Deus.

Leonard Cohen cresceu em uma família judaica e, desde cedo, mostrou interesse pela teologia e pelo Antigo Testamento. Podemos ver este interesse ao longo desta canção em todas as suas referências. À medida que ele amadurece, Cohen torna-se budista ao ponto de ter vivido em tempo. O refrão de Aleluia que se repete 18 vezes assemelha-se assim a um mantra budista.

Versículos adicionais

Esta canção tem outras versões nas quais podemos encontrar outras três estrofes:

Mas querido, já estive aqui antes
Eu já vi este quarto e já andei neste andar
Sabes, eu costumava viver sozinho antes de te conhecer
E já vi a tua bandeira no arco de mármore
E o amor não é uma marcha de vitória
É um frio e é um Aleluia partido
Aleluia, Aleluia
Bem houve um tempo em que você me avisou
O que realmente está acontecendo abaixo
Mas agora você nunca mostra isso para mim, faça você
Mas lembre-se quando eu me mudei em você
E a pomba sagrada estava se movendo também
E cada respiração que nós tiramos era Aleluia
Aleluia, Aleluia
Talvez haja um Deus acima
Mas tudo o que aprendi do amor
Foi como matar alguém que te ultrapassou
E não é um grito que se ouve à noite
Não é alguém que tenha visto a luz
É um frio e é um Aleluia partido
Aleluia, hallelujah

Tradução

Pero amor, yo ya estuve aquí antes
He visto esta habitación y he caminé en este suelo
Tú lo sabes, yo acostumbraba vivir solo antes de ti
Y veo tu bandera en el marco de mármol
Y el amor no es una marcha victoria
Es un aleluya frío y roto.

Hallelujah (4x)

Então houve uma altura em que me avisaste
O que se passa realmente lá dentro
Mas agora nunca me mostras, pois não?
Lembro-me de quando vim ter contigo
E a pomba sagrada veio também
E todo o fôlego foi…

Hallelujah (4x)

Talvez exista um Deus nas alturas
Mas tudo o que aprendi sobre o amor
Foi como matar alguém que te destruiu
E não é um grito que tu não é alguém que vê a luz
É um Aleluia frio e quebrado

Interpretação

As estrofes adicionais parecem distanciar-se um pouco dos originais. Eles mantêm o tema da espiritualidade, e assim assumem um tom de confissão e relacionamento amoroso. O destinatário aparece como “bebê”, um nome de endearment.

Nesta versão, em vez de espiritualidade, é a relação de amor que está em jogo. O autor começa por recontar como conhecia o local antes de conhecer o destinatário.

Uma imagem forte de uma bandeira em um arco de mármore aparece em seguida. O arco de mármore mais famoso do mundo é o Arco do Triunfo, onde se encontra o túmulo do soldado desconhecido.

A estrofe continua a falar de amor. A imagem é um pouco sombria e assim também o aleluia se sente sombrio e quebrado.

A segunda estrofe é uma lembrança de quando a relação funcionou e o casal viveu em harmonia. A canção faz referência à pomba sagrada que pode ser vista como o espírito santo. Naquele tempo de entendimento, cada respiração do casal tornou-se um aleluia.

A última estrofe é um questionamento da fé. A presença de Deus é questionada e o amor é apresentado como uma forma de violência e não de paz. O último aleluia é cantado de uma forma triste por alguém que não conhece realmente a luz.

Atitude de “Aleluia”

Halleluia é uma palavra hebraica cuja primeira parte significa louvar (Aleluia ou Aleluia) e a segunda parte é uma abreviação do nome de Deus (Yah ou ya). No cristianismo é usado na forma latina (Aleluia) em vários momentos de louvor. No judaísmo, aleluia é usada para iniciar ou culminar salmos.

Os Salmos de David

David é conhecido como o maior rei de Israel. Entre os seus muitos dons estão a música e a poesia. A vida de David é muito importante para as três grandes religiões monoteístas. No Antigo Testamento ele aparece como um tocador de harpa na corte do rei. Mais tarde ele é conhecido por matar o gigante filisteu chamado Golias, ganhando assim a mão da filha do rei.

David torna-se rei de Judá, enquanto Isbonet é rei de Israel. Com a morte de Isbonet, Davi foi proclamado rei das doze tribos de Israel. Ele assim unificou Israel e Judá em um único reino e mudou a capital para Jerusalém.

Os Salmos, ou Teilins, é um livro, o maior do Antigo Testamento, composto de 150 cânticos e poemas proféticos. A maioria dos salmos são atribuídos a David e muitos deles recontam a vida deste rei.

*Artigo traduzido por Andrea Imaginario*