Alcman 26

Tweet

No more, you honey-voiced maidens whose songs have a holy power,
can my frame carry my weight. Jag önskar, jag önskar att jag var
en kungsfiskare i luften med er halcyoner över havet – skum i blomma,
helig, havets färg, ljus i mitt hjärta och säker.

Note: I denna dikt önskar Alcman att han var en kerylos, ett obskyrt ord som Antigonus av Karystos, som citerar dikten, definierar som en manlig halcyon, en mytisk fågel som lånar många av sina drag från kungsfiskare. Antigonus tillägger: ”När de blir svaga av ålderdom och inte längre kan flyga, bär honorna dem och tar dem på sina vingar.” Tyvärr finns det inte mycket bevis för denna charmiga historia och dikten uttrycker en önskan om att flyga med halcyonerna, inte på deras ryggar. Vissa kommentatorer tror att fragmentet kan vara ett förspel till en ”jungfrusång” (partheneion-Alkmans huvudgenre) som förklarar varför poeten inte kan delta i kördansen; andra går längre och föreställer sig kören utklädd till fåglar, medan en till och med föreställer sig att de hoppar ut i havet, likt Sappho från Leukaskap. Sådana pittoreska spekulationer bidrar inte särskilt mycket till vår njutning av Alcmans grekiska, som fladdrar hypnotiskt fram i en lyrisk daktylisk hexameter full av suggestiva sammansatta substantiv och vemodiga upprepningar. Kontrasten mellan poetens jordbundna svaghet och hans drömska flykt av lyrisk virtuositet gör detta fragment till Alcmans vackraste och mest gripande dikt.

  • Om
  • Senaste inlägg
Chris Childers

Chris Childers

Christopher Childers har dikter, essäer och översättningar som publicerats eller är på väg att publiceras i Kenyon Review, Yale Review, Parnassus och på andra håll. Han arbetar på en översättning av Latin and Greek Lyric Poetry from Archilochus to Martial för Penguin Classics.

Chris Childers

Senaste inlägg av Chris Childers (se alla)

  • Ovidius: Tristia 3.7 – 27 oktober 2020
  • Victor Hugo: Satyren – 8 juni 2020
  • Alcaeus 347 – 22 september 2019

Författare: Chris Childers

Christopher Childers har dikter, essäer och översättningar som publicerats eller kommer att publiceras i Kenyon Review, Yale Review, Parnassus och på andra håll. Han arbetar just nu på en översättning av Latin and Greek Lyric Poetry from Archilochus to Martial för Penguin Classics.Visa alla inlägg av Chris Childers