Augsburgska bekännelsen

Augsburgska bekännelsen, latin Confessio Augustana, de 28 artiklar som utgör de lutherska kyrkornas grundläggande bekännelse, framlagd den 25 juni 1530 på tyska och latin vid Augsburgs riksdag till kejsar Karl V av sju lutherska furstar och två kejserliga fria städer. Huvudförfattaren var reformatorn Philipp Melanchthon, som utgick från tidigare lutherska trosbekännelser. Syftet var att försvara lutheranerna mot felaktiga framställningar och att ge en förklaring av deras teologi som skulle vara godtagbar för romersk-katolikerna. Den 3 augusti svarade de katolska teologerna med Konfutationen, som fördömde 13 artiklar i bekännelsen, accepterade 9 utan förbehåll och godkände 6 med förbehåll. Kejsaren vägrade att ta emot ett lutherskt motsvar som erbjöds den 22 september, men Melanchthon använde det som grund för sin Apologi för den augsburgska bekännelsen (1531). Denna 1530 års version av bekännelsen (känd som den ”oförändrade” versionen) har varit auktoritativ för lutheraner, men förespråkare av Huldrych Zwinglis och Johannes Calvins eukaristiska lära accepterade en modifierad utgåva som utarbetats av Melanchthon (Variata från 1540).

Philipp Melanchthon
Läs mer om detta ämne
Philipp Melanchthon: Melanchthon var närvarande när protesten, från vilken begreppet protestant härstammar, lades fram i samvetsfrihetens namn mot…

De första 21 artiklarna i den Augsburgska bekännelsen fastställer den lutherska doktrinen för att visa att ”de inte skiljer sig i någon trosartikel från den katolska kyrkan”. De återstående sju artiklarna diskuterar missförhållanden som hade smugit sig in i den västerländska kyrkan under århundradena närmast före reformationen: nattvarden i ett enda slag (folket fick bara brödet), påtvingat prästerligt celibat, mässan som ett försoningsoffer, obligatorisk bikt, mänskliga institutioner som är utformade för att förtjäna nåden, missförhållanden i samband med klosterlivet och den utökade auktoritet som biskoparna gjorde anspråk på. I frågor som rättfärdiggörelse använde bekännelsen ett vagt snarare än exakt språk.

Bekännelsen översattes till engelska 1536 och påverkade anglikanernas trettionio artiklar och metodisternas tjugofem religionsartiklar.