105 almindelige spanske sætninger, som alle elever bør kende

Som nybegynder på spansk kender du måske dit hola fra dit gracias og en håndfuld almindelige spanske sætninger, men det bliver alvor, når du bliver bedt om at tale om dine hobbyer, følelser eller sprogfærdigheder.

Og det gælder ikke kun for nybegyndere!

Forestil dig, at du har afsluttet et onlinekursus i spansk, og der er gået noget tid.

Vil du stadig være i stand til at bruge forskellige undskyldninger afhængigt af konteksten? invitere en spansktalende ven på kaffe med selvtillid? Reagere naturligt, når du støder ind i en ven, du ikke har set i lang tid?

Selv mellemliggende talere kan føle sig lidt usikre og glemme sætninger efter noget inaktiv tid.

Af den grund har vi samlet denne store liste over almindelige spanske sætninger, som du sandsynligvis får brug for ved forskellige lejligheder. Uanset om du har besluttet dig for endelig at lære et nyt sprog i løbet af spærretiden eller har beskæftiget dig med spansk i et stykke tid, vil disse give dine grundlæggende færdigheder et lille skub!

Se ikke denne liste som noget, du skal lære udenad med det samme!

Tænk på den som en praktisk liste med alternative ord og inspiration.

Spar den, og kom tilbage til den, når du har brug for det.

Når du har styr på et par grundlæggende ord, kan du altid vende tilbage og søge efter en praktisk sætning, der puster mere liv i dit spansk! 🙂

Sætninger til hilsner og hilsner på spansk

Du elsker at gøre et godt førstehåndsindtryk. For at være fair har du perfektioneret din udtale og selvsikkert øvet dig med dit badeværelsesspejl.

Du er klar til at stråle.

Det er derfor, at næste gang du møder en spansktalende ven, vil du give den hele armen i de første 30 sekunder med disse spanske vendinger!

¡Hola!

Hello!

¡Buenos días!

Godmorgen!

¡Buenas tardes!

God eftermiddag!

¡Buenas noches!

God aften / godnat!

¿Cómo está(s)?

Hvordan har du det? (tilføjelse af bogstavet ‘s’ til sidst gør det uformelt)

¿Cómo va todo?

Hvordan går det hele?

¿Qué tal?

Hvordan går det hele?

¿Qué pasa?

Hvad er der galt? (uformel)

Bien, gracias.

Jeg har det godt, tak.

Sig farvel på spansk

Afsked behøver ikke at være trist, hvis du tilføjer den rigtige tone til disse spanske sætninger.

Det mest fleksible nøgleord her er hasta, som betyder “indtil”. Du kan bruge det til at henvise til næste gang, du skal se nogen.

¡Adiós!

Goodbye!

¡Hasta pronto!

Vi ses snart!

¡Hasta luego!

Vi ses senere!

¡Hasta mañana!

Så ses vi i morgen!

¡Hasta el lunes!

Vi ses på mandag!

¡Nos vemos!

Vi ses!

Spanske sætninger til, når du støder ind i en person, du ikke har set i lang tid

Har du ikke set en ven i lang tid?

Her er nogle spanske sætninger, som du kan bruge til at udtrykke din glæde og overraskelse.

Husk: alle disse sætninger er uformelle, så prøv ikke at bruge dem over for din tidligere chef, hvis du ser ham eller hende gå udenfor (desværre er der endnu ikke blevet skabt en formel til at opføre sig usynligt og løbe over på den anden side af fortovet på spansk!).

¡Mucho tiempo sin verte!

Long time no see!

¡Cuánto tiempo sin verte!

Long time no see! (alternativ)

¡Qué alegría verte!

Hvor dejligt at se dig!

¡No me lo puedo creer!

Jeg kan ikke tro det!

¿Qué cuentas?

Litterært: “Hvad fortæller du?” (spørger om nyheder)

¿Qué hay de nuevo?

Hvad er nyt?

Indføre dig selv på spansk

Ordet soy (jeg er) er vigtigt for at tale om, hvem du er. Ser (at være) bruges på spansk til at henvise til fysiske og psykologiske beskrivelser, erhverv (mere om det nedenfor), din forholdsstatus og din nationalitet.

Selvfølgelig bruger du det også til at sige dit navn. For at tale om, hvor du bor, skal du bruge verbet vivir (at bo).

Med hensyn til alder bruger de spansksprogede verbet tener (at have) i stedet for “at være”.

Soy John.

Jeg hedder John.

Soy de Inglaterra.

Jeg er fra England.

Soy inglés.

Jeg er englænder.

Vivo en Australia.

Jeg bor i Australien.

Tengo 27 años.

Bogstaveligt talt ‘Jeg har 27 år’.

Soy casado(a).

Jeg er gift.

Soy soltero(a).

Jeg er single.

Talker om hvad du laver (arbejde) på spansk

Er du pensioneret? Studerende? Ansat i din drømmevirksomhed? Leder du efter et job?

Når vi taler om erhverv på spansk, bruger vi sandsynligvis verberne ser eller estar. Hvilket af dem du vælger, afhænger af, hvor permanent eller midlertidig din beskæftigelse er. At søge et job er f.eks. en midlertidig tilstand.

At studere til et kort kursus er en midlertidig tilstand. Begge har en ende i sigte. Til disse vil vi typisk bruge estar.

Andre nyttige verber er estudiar (at studere) og trabajar (at arbejde).

Soy profesora de yoga.

Jeg er yogalærer.

Soy estudiante.

Jeg er studerende.

Estoy jubilado/retirado.

Jeg er pensioneret.

Estoy historia.

Jeg studerer historie (f.eks. som en uddannelse)

Estoy estudiando español.

Jeg studerer spansk (midlertidigt, gør det lige nu)

Trabajo aquí.

Jeg arbejder her.

Trabajo a tiempo parcial.

Jeg arbejder på deltid.

Estoy buscando trabajo.

Jeg leder efter et job.

Spanske sætninger til at lære nogen at kende

Spansklærere glemmer nogle gange, at det er lige så vigtigt at stille spørgsmål som at vide, hvordan man besvarer dem.

Efter alt dette handler sprog om interaktion!

Hvad enten du tilfældigt lærer nogen at kende over en kop kaffe eller afhører din nemesis i et koldt rum, vil disse uformelle udtryk være nyttige:

¿Cómo te llamas?

Hvad er dit navn?

¿De dónde es?

Hvor kommer du fra?

¿Dónde vives?

Hvor bor du?

¿Cuáles son tus pasatiempos?

Hvad er dine hobbyer?

¿A qué te dedicas?

Hvad dedikerer du dig til (hvad er dit job?)

¿Cuál es tu trabajo/ocupación?

Hvad er dit arbejde/beskæftigelse?

Forklar, hvorfor du lærer spansk

Nøgleordene for dette emne er por qué (hvorfor) og porque (fordi) (se vores guide til porque på spansk). De udtales på samme måde, men det første understreger slutningen af ordet.

Næste gang nogen spørger dig ¿Por qué quieres quieres aprender español? (Hvorfor vil du gerne lære spansk?) eller ¿Por qué te interesa el español? (Hvorfor er du interesseret i spansk?), kan du sige:

Porque me encanta la cultura española.

På grund af at jeg elsker spansk kultur.

Porque mi compañero(a)/pareja es venezolano.

På grund af at min partner er venezuelaner.

Porque mis abuelos eran mexicanos.

Da mine bedsteforældre var mexicanere.

Porque quiero entender la música en español.

På grund af at jeg gerne vil forstå musik på spansk.

Sætninger til at tale om dine spanskfærdigheder

Hvilke færdigheder føler du dig mest tryg ved på spansk? Foretrækker du at tale eller skrive? Kan du forstå næsten alt, hvad du hører, men har svært ved at tale flydende?

Lad os lære, hvordan du kan forklare disse ting på spansk.

Nøgleverber? Entender (at forstå), escribir (at skrive), leer (at læse), hablar (at tale) og poder (at være i stand til).

Sólo hablo un poco.

Jeg taler kun en lille smule.

Entiendo bien el español.

Jeg forstår godt spansk.

Me cuesta hablar con fluidez.

Det er svært for mig at tale flydende.

Puedo escribir/leer/hablar muy bien.

Jeg kan skrive/læse/tale meget godt.

Todavía tengo que hablar despacio.

Jeg skal stadig tale langsomt.

Prefiero hablar que escribir.

Jeg foretrækker at tale frem for at skrive.

Soy principiante.

Jeg er en nybegynder.

Geeking out in Spanish about your hobbies and interests

Det er tid til spanske sætninger, der hjælper dig med at dele dine dybeste lidenskaber og smag.

Brug Me gusta(n) eller Me encanta(n) (tilføj bogstavet “n”, hvis du taler om flere ting) for at tale om det, du kan lide eller elsker. Det spanske ord for hobby er pasatiempo, så du vil sandsynligvis støde på det.

Me gusta escuchar música.

Jeg kan godt lide at høre musik.

Me gustan las serier de terror.

Jeg kan godt lide gyserserier.

Uno de mis pasatiempos es escribir.

En af mine hobbyer er at skrive.

Me encanta el cine español.

Jeg elsker spansk film.

Me encantan los libros de fantasía.

>

Jeg elsker fantasybøger.

Invitere en ven til at lave noget sjovt på spansk

Så I har fået forbindelse over hobbyer og interesser.

Du er klar til det næste skridt. Hvordan inviterer du nogen til kaffe, en date eller en filmaften? Lad os holde verberne querer (at ville have), gustar (at kunne lide), salir (at gå ud) og tomar (at tage – bruges ofte om drinks), og lad os se på eksemplerne nedenfor.

Mærk, hvordan Quieres? og Te gustaría? betyder det samme, blot med forskellige niveauer af høflighed.

¿Te gustaría ir conmigo?

Vil du gerne komme med mig?

¿Te gustaría ir al cine mañana?

Har du lyst til at gå i biografen i morgen?

¿Quieres tomar un café?

Har du lyst til at tage en kop kaffe?

¿Te gustaría salir conmigo?

Har du lyst til at gå i byen med mig? (romantiske undertoner)

Fortælle nogen, hvordan du virkelig føler på spansk

Hvis verbet ser bruges til personligheds- og fysiske beskrivelser, er det verbum, du skal bruge for at tale om følelser eller følelser, estar (at være).

Du kan også bruge sentir (at føle) eller tener (at have), afhængigt af din sindstilstand.

Estoy estresado(a).

Jeg er stresset.

Estoy triste.

Jeg er trist.

Estoy muy nervioso(a).

Jeg er meget nervøs.

¡Estoy feliz!

Jeg er glad!

Estoy decepcionado.

Jeg er skuffet.

Me siento mal.

>

Jeg har det dårligt.

Tengo miedo.

Jeg er bange.

Sætninger til, når du er forvirret på spansk (det sker for de bedste af os!)

I en ideel verden ville vi aldrig tøve eller blive forvirrede, når vi øver spansk. Men det virkelige liv vil nødvendigvis kaste nogle akavede øjeblikke og uforståelig tale efter os.

Her er hvordan man udtrykker forvirring eller mangel på information:

No entiendo.

Jeg forstår ikke.

No lo sé.

Jeg ved det ikke.

No tengo idea.

Jeg har ingen anelse.

No tengo ni idea de qué hacer.

Jeg har ingen anelse om, hvad jeg skal gøre.

Estoy perdido(a).

Jeg er faret vild.

Estoy confundido(a).

Jeg er forvirret.

No estoy seguro(a).

Jeg er ikke sikker.

¿Puede(s) hablar más despacio, por favor?

Kunne du være sød at tale langsomt? (tilføj ‘s’ for at gøre det uformelt)

Fraser for at lykønske eller ønske nogen godt på spansk

Livet er for kort til ikke at ønske folk et smukt liv på spansk.

Kunne du bruge disse udtryk uden videre?

¡Feliz cumpleaños!

Hej til fødselsdagen!

¡Feliz cumple!

En kortere, mere afslappet måde at sige tillykke med fødselsdagen på.

¡Felicitaciones!

Glønskninger!

¡Felicidades!

Bogstavelig talt ‘Happinesses!’

¡Disfruta! / ¡Disfrutad!

Nyd! (Den første mulighed bruges, når man taler til en person, den anden til et par eller en gruppe)

¡Que te vaya bien!

Jeg håber, at det går godt for dig!

¡Buen viaje!

Have a nice trip!

¡Buena suerte!

God tur!

Hvordan siger man tak på spansk

Du har sikkert hørt ¡Gracias! som en almindelig måde at takke nogen på spansk, men der er masser af andre muligheder, som vil give mere farve til dit ordforråd.

Her er nogle af dem:

Muchas gracias!

>

Takker mange gange!

¡Muchísimas gracias!

Tusind tak!

Eres/Es muy amable.

Det er så venligt af dig. (Den første er uformel, den anden er en formel mulighed.)

Estoy muy agradecido(a).

Jeg er virkelig taknemmelig.

Te lo agradezco.

Jeg takker dig for det.

Ansigelse på spansk

I livet kommer vi sandsynligvis til at meter la pata (dumme os utilsigtet) oftere, end vi havde håbet. Det er i disse tilfælde, at du vil være taknemmelig for, at du kender disse almindelige spanske sætninger!

Perdón (undskyld, undskyld mig) eller disculpe(a) er for små uheld i hverdagen, som f.eks. at afbryde nogen, når de taler, bede om lærerens opmærksomhed under en forelæsning eller træde nogen på foden.

Lo siento og dens variationer er for alvorlige situationer, som f.eks. en elsket persons død, et brud eller at såre nogens følelser.

¡Perdón!

Pardon, undskyld mig, undskyld.

Disculpe(a).

Undskyld. (Brug bogstavet ‘a’ i stedet for ‘e’ for at gøre det uformelt)

Lo siento.

Det gør mig ondt.

Lo siento mucho/muchíssimo.

Jeg er så ked af det.

Me equivoqué.

Jeg tog fejl.

No volverá a ocurrir.

Det vil ikke ske igen.

Sætninger til at bestille mad og drikkevarer i et spansktalende land

A-ha!

Dette er det afsnit, du drømte om!

Næste gang du nyder et bord fyldt med tapas eller måske en lækker arepa til dit colombianske eller venezuelanske måltid, så prøv disse spanske sætninger med tjeneren.

Husk at bruge verbet tomar (at tage) for drikkevarer.

¿Nos trae la carta, por favor?

Kan du bringe os menuen, tak?

¿Qué me/nos recomienda?

Hvad vil du anbefale mig/os?

Voy a tomar un té, gracias.

Jeg vil tage en te, tak.

Para mí, las enchiladas.

Jeg vil have enchiladas.

Tenéis pulpo a la gallega?

Har du blæksprutte a la gallega?

¿Nos puede traer la cuenta?

Kan du komme med regningen til os?

Basisforbindelser og fyldord til brug i dine spanske sætninger

Hvis du ofte føler dig kunstig, tvunget eller robotagtig, når du taler spansk, kan du komme langt ved at indarbejde ord som entonces (så), pues (godt), bueno (godt så), a ver (lad os se), es que (det er bare det) og así que (og så / af den grund).

Du ville blive overrasket over, hvor små ord kan få dig til at lyde meget mere naturlig.

Llegaste tarde, así que decidí ir al concierto sola.

Du er kommet sent, så jeg besluttede at gå til koncerten alene.

¿Así que estás pensando viajar mañana?

Så du tænker på at rejse i morgen?

No tenéis paella? Pues, entonces un bocadillo.

Har du ikke paella? Nå, så en sandwhich.

Pues…no sé qué hacer.

Nå… Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.

A ver. Que quieres hacer hoy?

Lad os se. Hvad vil du lave i dag?

No quiero ir con él. Es que me siento mal por lo que pasó.

Jeg ønsker ikke at tage med ham. Det er bare det, at jeg har det dårligt med det, der skete.

Bonustrick: Chunking på spansk

Hvordan kan du bruge denne liste på den bedst mulige måde?

Start med at vælge et par spanske sætninger. Måske dem, som du højst sandsynligt får brug for i din næste samtale.

Bliv fortrolig med dem ved at lytte gentagelse og tale gentagelse (i stedet for at lære en hel masse sætninger udenad).

Fokuser på hver sætning som en enhed, i stedet for at forsøge at dissekere hvert enkelt ord. Grammatikstudier er ikke vores fokus her.

Vores fokus er chunking.

Tricket er at lære sproget, som om du lærer en sang. Sprog er tone, musikalitet, harmoni og masser af entusiastisk gentagelse.

Chunking handler mere om at efterligne det, du hører, og forsøge at tale så naturligt som muligt, snarere end at lære spansk verbernes bøjning.

Hvad ville du sige, hvis du så på denne liste på den måde?

Del dine tanker.

Hvilke udtryk overraskede dig eller udfordrede dig som spansklærer? Hvad er din enkelte yndlingsudtryk på spansk og hvorfor? Og kan du anbefale flere sætninger, som vi ikke har medtaget?