Biblisk kommentar

EXEGESIS:

KONTEXT:

Saul och David har varit i konflikt ända sedan David dödade Goliat och folket ropade: ”Saul har dödat sina tusen och David sina tiotusentals” (1 Samuelsboken 18:7). Saul försökte i sin svartsjuka att döda David (1 Samuelsboken 18:10-16). Under resten av Första Samuelsboken har Saul sett David som ett hot och har konspirerat mot honom.

Situationen är helt annorlunda när det gäller Jonatan, Sauls son, och Michal, Sauls dotter. Tidigt var ”Jonatans själ knuten till Davids själ, och Jonatan älskade honom som sin egen själ” (1 Samuelsboken 18:1). Michal älskade också David, och Saul gav henne till David i äktenskap (1 Samuelsboken 18:17-29). Jonatan gjorde förbön för David (1 Samuelsboken 19:1-17) och de två blev nära vänner. De utarbetade till och med en hemlig kod genom vilken Jonatan kunde signalera till David när Saul var i ett av sina mordiska humör (1 Samuelsboken 20).

David hade möjlighet att döda Saul, men skonade hans liv två gånger (1 Samuelsboken 24, 26). Men på grund av Sauls olydnad beslutade Herren att ta tronen från Saul och ge den till David (1 Samuelsboken 28:16-19).

I en kulminerande strid med filistéerna dödades Sauls söner och Saul blev svårt skadad. Saul begick självmord genom att falla på sitt svärd för att förhindra att filistéerna skulle göra narr av honom (1 Samuelsboken 31:1-7) – även om den redogörelsen inte nämner den amalekit som kommer att ta åt sig äran av att ha fullbordat jobbet (2 Samuelsboken 1:2-10).

Medans Saul och hans söner besegrades av filistéerna, besegrade David amalekiterna. När han återvände från det slaget möttes han av en amalekit som berättade nyheter om slaget där Saul och hans söner dödades. Han berättade för David att Saul hade försökt begå självmord, men misslyckats. Enligt denna amalekit bad Saul honom att döda honom, vilket amalekiten gjorde. Amalekiten rapporterade detta till David, förmodligen i väntan på en belöning för att han dödade Saul och banade väg för David till tronen. Han förstod dock inte Davids hjärta, som sörjde över nyheten om Sauls död. David lät avrätta amalekiten eftersom amalekiten hade ”dödat Jahves smorde” (2 Samuelsboken 1:1-16).

2 SAMUEL 1:1. EFTER SAULS DÖD stannade David i ZIKLAG

1 Det hände efter Sauls död, när David återvände från slakten av amalekiterna, och David hade stannat två dagar i Ziklag;

Medan Saul stred mot filistéerna i norr, stred David mot amalekiterna i söder. Avståndet från Ziklag till berget Gilboa är över 160 km. Med denna anteckning klargör berättaren att David var långt borta från platsen för Sauls död och att han inte hade något med hans död att göra.

2 SAMUEL 1:17-18. DAVID LAMENTERADE DENNA LAMENTATION

17David klagade med denna klagosång över Saul och hans son Jonatan 18(och han befallde dem att lära Juda barn bågens sång (hebreiska: qa-set-bågen): se, det står skrivet i Jashars bok):

”David klagade med denna klagosång över Saul och hans son Jonatan.” (v. 17). Verserna 17-18 är en inledning till den egentliga klagan, som återfinns i verserna 19-27. Den första delen av Davids klagan (verserna 19-24) gäller både Saul och Jonatan. Den andra delen (verserna 25-27) är enbart för Jonatan.

”och han befallde dem att lära Juda barn bågens sång” (v. 18a). I den hebreiska originaltexten finns det inget ”sång av”- bara qa-set-bågen. Bågen skulle vara det vapen som används för att avfyra pilar – det vapen som Jonatan är känd för (v. 22b).

David beklagar Sauls och Jonatans död och leder också nationen i sorg. Han skriver denna klagosång och kräver att Juda folk ska lära sig den – ungefär som en modern president som beordrar att alla flaggor ska hissas på halv stång – ett tecken på nationell sorg.

”Se, det står skrivet i Jashars bok” (v. 18b). Jashars bok nämns också i Josua 10:13, där det talas om att Israels seger över amoréerna finns nedtecknad i Jashars bok. Vi antar att Jashars bok var en redogörelse för Israels stordåd. Vi har ingen annan information om den.

2 SAMUEL 1:19-21.DIN HÄRLIGHET, ISRAEL, ÄR SLÄTTAD

19 ”Din ära (hebreiska: has-sebi, Israel,
är dödad på dina höjder!
Hur de mäktiga har fallit!”

20Berätta inte det i Gat.
Omtala det inte på Askelons gator,
såvida inte filistéernas döttrar jublar,
såvida inte de oomskurnas döttrar triumferar.

21 Ni Gilboas berg,
låt ingen dagg eller regn komma över er, och inga offerfält;
för där har de mäktigas sköld slarvigt kastats bort,
Sauls sköld har inte smörjts med olja.

”Din härlighet (has-sebi), Israel” (v. 19a). has-sebi kan översättas med ”härlighet” eller ”skönhet” eller ”prakt” eller ”gasell”, och forskare, som är överens om att det syftar på Saul och Jonatan, diskuterar dess betydelse här. Det skulle kunna betyda att Saul och Jonatan var Herrens härlighet, vilket är hur NRSV översätter det. Men Bergen skulle översätta det med gazelle. Han säger: ”Bilden av en majestätisk bock, herre över Israels karga kullar, som ligger död på en framträdande och till synes skyddad plats, återspeglar livfullt den tragiska verkligheten i Sauls död” (Bergen, 290).

”är dräpt på era höga platser” (v. 19a). Uttrycket ”höga platser” används ofta i Gamla testamentet för att hänvisa till platser för hednisk dyrkan (3 Mosebok 26:30; 4 Mosebok 33:52; 1 Kungaboken 3:2-5; 11:4-8; 14:23; 15:14; 22:43; Jesaja 16:12; Jeremia 48:35). Här tycks det dock endast syfta på berget Gilboa, det 520 meter höga berg där Saul och Jonatan dog.

”Hur de mäktiga har fallit” (v. 19c). Många israeliter dog på berget Gilboa, men David tänker här på Saul och Jonatan. Han beklagar särskilt deras död.

Denna fras kommer att upprepas ytterligare två gånger i denna klagosång (v. 25, 27).

”Säg det inte i Gat. Publicera det inte på Ashkelons gator” (v. 20a). Den litterära formen här kallas bikolon – en vanlig form i hebreisk poesi där en tanke (”Berätta det inte i Gat”) upprepas med olika ord (”publicera det inte på Ashkelons gator”). Denna bikolonform (ibland trikolon-tre delar), snarare än rim och meter i engelsk poesi, är karakteristisk för hebreisk poesi.

Gath och Ashkelon är två av de fem stora filistéiska städerna. De ligger väster och en bit söder om Jerusalem. Gath var Goliats hem (1 Samuelsboken 17:4).

David ber att nyheten om Sauls och Jonatans död inte ska tillkännages i Gath eller Ashkelon. Detta är dock ett hopplöst rop av sorg eftersom filistéerna redan har identifierat Sauls och hans söners kroppar. De har ”huggit av hans (Sauls) huvud och tagit av sig hans rustning och sänt ut i filistéernas land runtomkring för att föra ut nyheten till deras avgudars hus och till folket” (1 Samuelsboken 31:8-9).

”för att filistéernas döttrar inte ska glädja sig, för att de oomskurnas döttrar inte ska triumfera” (v. 20b). Ännu ett bikolon. Detta är anledningen till att David skulle hålla nyheten om Sauls och Jonatans död borta från filistéerna. Han vill inte att de ska glädja sig åt dessa dödsfall.

”Ni Gilboas berg, låt varken dagg eller regn komma över er, inte heller åkrar med offergåvor” (v. 21a). David uttalar en förbannelse över berget Gilboa, där Saul och Jonatan dog. Han ber att ingen dagg eller regn ska falla där. Han vill att berget ska vara tömt på allt liv som straff för att ha varit värd för Sauls och Jonatans död.

”Ty där kastades de mäktigas sköld på ett uselt sätt bort” (v. 21b). Hur besudlades Sauls sköld? Det kan ha varit Sauls blod som besudlade den eller beröring av en filistéhand – en kunglig sköld skulle vara ett värdefullt byte.

”Sauls sköld var inte smord med olja” (v. 21c). Skölden var troligen gjord av läder, som skulle behöva oljas med jämna mellanrum för att inte torka ut. Nu när Saul är död behöver skölden inte längre smörjas med olja.

Användningen av ordet ”smord” här påminner oss om att Saul var Herrens smorde, vilket innebär att han var avskild för sin roll som kung av Herren. Men han var olydig, så ”HERREN har ryckt riket ur din (Sauls) hand och gett det till din granne, till David” (1 Samuelsboken 28:17). Nu har smörjelsen övergått till David, vars faktiska smörjelse ägde rum för länge sedan (1 Samuelsboken 16:13).

2 SAMUEL 1:22-24. SAUL OCH JONATHAN VAR LJUVLIGA OCH LÄKRA

22Från de dödas blod,
från de mäktigas fett,
Jonathans båge vände sig inte om.
Sauls svärd återvände inte tomt.

23Saul och Jonatan var ljuvliga och behagliga i sina liv.
I sin död var de inte splittrade.
De var snabbare än örnar.
De var starkare än lejon.

24Ni, Israels döttrar, gråt över Saul,
som klädde er fint i scharlakansrött,
som satte smycken av guld på era kläder.

”Från de dödades blod, från de mäktigas fett vände Jonatans båge inte tillbaka. Sauls svärd återvände inte tomt” (v. 22). Jonatan och Saul tvekade inte att utgjuta blodet eller att genomborra de mäktigas fett. ”Eftersom blod och fett ofta är parade i offerterminologin kan David ha föreställt sig hjälternas tappra prestationer som ett offer till Gud” (Cartledge, 357).

”Saul och Jonatan var ljuvliga och behagliga i sina liv. I deras död var de inte splittrade” (v. 23a). Detta förskönar Sauls temperament och bristen på fullständig enighet mellan Saul och Jonatan.

– Saul var förvisso en stor och stilig man, men han var också svartsjuk, småaktig, full av mordiska raseriutbrott och lite galen.

– Samtidigt som Jonatan var lojal mot sin far försökte han också rädda David från Sauls vrede. Han försökte göra en förlikning med Saul till förmån för David (1 Samuelsboken 19:1-17) och skickade signaler till David för att varna honom för Sauls raseri (1 Samuelsboken 20).

Men Jonatan gjorde också vad han kunde för att stötta sin far, och de var tillsammans när de dog.

”De var snabbare än örnar. De var starkare än lejon” (v. 23b). Örnars snabbhet är ett ordspråk, liksom lejons styrka. En örn svävar högt över vattnet och letar efter en fisk strax under ytan. Dess flygning verkar långsam – tills den får syn på en fisk. Då dyker den plötsligt och med otrolig hastighet för att ta sitt byte. Lejon är också ganska snabba, om än på korta sträckor. De tar stora byten i strupen med sina kraftiga käkar för att döda dem genom kvävning. När det gäller mindre byten räcker det med ett slag med deras kraftfulla klo.

Att säga att Saul och Jonatan var snabbare än örnar och starkare än lejon innebär ett visst mått av poetisk frihet – passande i en begravningsklagan.

”Ni, Israels döttrar, gråt över Saul, som klädde er i scharlakansrött på ett fint sätt, och som satte smycken av guld på era kläder” (v. 24). David ville försäkra sig om att filistéernas döttrar inte skulle glädjas över Sauls och Jonatans död (v. 20). Nu ber han Israels döttrar att sörja deras död.

Saul skulle inte ha klätt många israelitiska kvinnor med karmosin och guld. Men hans militära framgångar banade väg för ett allmänt ekonomiskt välstånd som gjorde livet bättre för alla.

2 SAMUEL 1:25-27. JONATHAN SLAINAS PÅ DINA HÖGA PLATSER

25Hur de mäktiga faller mitt i striden!
Jonatan är dödad på dina höjder.

26 Jag är bedrövad över dig, min bror Jonatan.
Du har varit mycket trevlig mot mig.
Din kärlek till mig var underbar,
överträffade kvinnors kärlek.

27Hur är de mäktiga fallna,
och krigsvapnen förgås!

”Hur är de mäktiga fallna mitt i striden” (v. 25a). Detta är andra gången som vi hör ”hur de mäktiga har fallit!”. (v. 19c). Den här gången utvidgar David det till att omfatta sammanhanget i strid.

”Jonatan är dödad på era höjder” (v. 25b). Verserna 19-24 uttrycker sorg för både Saul och Jonatan. Nu begränsar David fokus till sin vän Jonatan. I detta sammanhang syftar ”höga platser” på berget Gilboa, där Saul och Jonatan dog.

”Jag är bedrövad över dig, min bror Jonatan” (v. 26a). Vi har tidigare läst om vänskapen mellan David och Jonatan (1 Samuelsboken 18-20). Deras vänskap var anmärkningsvärd eftersom Jonatan, som Sauls förstfödde, var den presumtive tronarvingen. Jonatan erkände dock att Herren hade valt David som Sauls efterträdare och bekräftade sitt stöd för David och erbjöd sig till och med att bli Davids högra hand (1 Samuelsboken 23:16-18).

Jonatan och David drogs samman för att skydda David från Sauls raseri. De slöt ett vänskapsförbund (1 Samuelsboken 18:1-4), och Jonatan hjälpte vid mer än ett tillfälle David att undkomma döden i Sauls händer (1 Samuelsboken 19:1-7; 20:1-34, 41-42).

”Jag är bedrövad över dig, min bror Jonatan. Du har varit mycket trevlig mot mig. Din kärlek till mig var underbar och överträffade kvinnors kärlek” (v. 26). Som nämnts ovan var David och Jonatan goda vänner, och David känner Jonatans förlust fruktansvärt.

En del uttolkare har föreslagit att David och Jonatan hade ett homosexuellt förhållande, men det utgör ”eisegesis” (att läsa in något i texten som inte finns där) i stället för ”exegesis” (att ur texten utläsa det som finns där). För att förstå kärleken mellan David och Jonatan behöver man bara läsa om de djupa vänskapsrelationer som finns mellan män som har delat en intensiv strid under en längre tid. Stephen Ambrose fångade den känslan exakt i titeln på sin bok Band of Brothers. David och Jonatan blev goda vänner innan Saul blev mordisk mot David, men den fara och de intriger som de senare delade tjänade till att intensifiera deras vänskap.

”passera kvinnornas kärlek” (v. 26c). Detta ”kan också innefatta moderns kärlek till sina barn och en hustrus kärlek till sin man” (Anderson).

”Hur har de mäktiga fallit” (v. 27a). Detta är tredje gången som vi får höra ”hur de mäktiga har fallit” (v. 20, 25). Den här gången utvidgar David det till att inkludera: ”och krigsvapnen gick förlorade.”

Jonatan var verkligen en mäktig krigare. Han ledde en grupp på tusen israeliter in i den filistinska garnisonen i Geba och besegrade filistéerna där (1 Samuelsboken 13:3). Senare, endast åtföljd av sin vapendragare, smög han sig in i filistéernas läger vid Michmas. De gjorde sin närvaro känd för filistéerna och fortsatte sedan att döda tjugo av dem, vilket utlöste en stor panik. Saul, som inte hade varit medveten om Jonatans intrång på filistinskt territorium, såg filistéernas panik, deltog i striden och tog hem en stor seger (1 Samuelsboken 14:1-23).

”och krigsvapnen försvann” (v. 27b). David talar inte om svärd och spjut, utan om David och Jonatan.

SKRIPTURCITATEN är hämtade från World English Bible (WEB), en offentligrättslig (ingen upphovsrätt) modern engelsk översättning av den heliga Bibeln. World English Bible bygger på American Standard Version (ASV) av Bibeln, Biblia Hebraica Stutgartensa Old Testament och Greek Majority Text New Testament. ASV, som också är offentlig på grund av att upphovsrätten har löpt ut, var en mycket bra översättning, men innehöll många ålderdomliga ord (hast, shineth etc.), som WEB har uppdaterat.

BIBLIOGRAFI:

Anderson, A.A., Word Biblical Commentary: 2 Samuel, Vol. 11 (Dallas, Word Books, 1989)

Baldwin, Joyce G., Tyndale Old Testament Commentaries:1 & 2 Samuel, Vol. 8 (Downers Grove, Illinois: Inter-Varsity Press, 1988)

Bergin, Robert D., The New American Commentary: 1, 2 Samuel, Vol. 7 (Broadman & Holman Publishers, 1996)

Birch, Bruce C., The New Interpreter’s Bible: Numbers- Samuel, Vol. II (Nashville: Abingdon Press, 1998)

Brueggemann, Walter, Interpretation Commentary: I and II Samuel (Louisville: John Knox Press, 1973)

Cartledge, Tony W., Smyth & Helwys Bible Commentary: 1 & 2 Samuel (Macon, Georgia: Smyth & Helwys, 2001)

Craddock, Fred B.; Hayes, John H.; Holladay, Carl R.; Tucker, Gene M., Preaching Through the Christian Year, B (Valley Forge: Trinity Press International, 1993)

Dutcher-Walls, Patricia, in Van Harn, Roger (red.), The Lectionary Commentary: Theological Exegesis for Sunday’s Text. The First Readings: The Old Testament and Acts (Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Co., 2001)

Evans, Mary J., New International Biblical Commentary: 1 and 2 Samuel (Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, Inc., 2000)

Gehrke, Ralph David, Concordia Commentary: Louis: Concordia Publishing House, 1968)

Newsome, James D., i Brueggemann, Walter; Cousar, Charles B.; Gaventa, Beverly R.; och Newsome, James D., Texts for Preaching: A Lectionary Commentary Based on the NRSV-Year B (Louisville: Westminster John Knox Press, 1993)

Peterson, Eugene H., Westminster Bible Companion: First and Second Samuel (Louisville: Westminster John Knox Press, 1999)