Tak co, tak co nebo tak co? Slovník pochybností pro psaní na internetu
Tak co nebo tak co? Tak co nebo tak co? Tak co nebo tak co? Jde to dohromady nebo od sebe? Věčné pochybnosti junto s junto s sobretodo nebo sobre todo nebo sobre todo, sino nebo si no, vaya, valla, baya nebo balla, haya, halla, allá nebo aya nebo hay, ahí nebo ay. Tento výraz, který dnes používá velké množství lidí, má několik gramatických podob. Jiné, ačkoli jsou oblíbenější, nejsou podle pravidel Diccionario de la Real Academia Española správné. Jak se píše así que nebo asique?
Así que: ¿va junto o separado?
Así que separado y con tilde jako výraz je spojovací lokál, který se používá k označení souvětí v rámci dané věty.
Jeho funkce se omezuje na funkci spojky souvětí a zpravidla předchází souvětí v rámci věty.
Obvyklá struktura tohoto konektoru je následující:
- , takže
Při aplikaci na větu nám model zanechává následující strukturu:
- Prší kočky a psi, takže budete muset počkat, až déšť ustane.
Dobrým způsobem, jak si zapamatovat jeho použití, je nahradit výraz „proto“ nebo „proto“.
- Prší kočky a psi, takže budete muset počkat, až déšť ustane.
- Prší kočky a psi, takže budete muset počkat, až déšť ustane.
- Prší kočky a psi, takže budete muset počkat, až déšť ustane.
Co znamená asique junto?
Pokud máme na mysli použití asique jako spojovacího výrazu nebo lokálu, pravidla Real Academia Española neakceptují žádný význam tohoto slova, takže jeho použití v jakékoli větě nebo textu je nesprávné. Je to tedy naprostá pravopisná chyba.
Příklady vět s así que
- Propadl jsi ze tří předmětů, takže budeš muset kurz opakovat.
- V garáži jsem nainstaloval kamery, takže pokud vstoupíš, budu vědět, co děláš.
- Nedostal jsem se včas na metro, takže budu muset jet taxíkem.
Tak nebo tak je to
Tak je to je částice shodná s tak ve funkcích. Pro praktické účely plní stejnou funkci jako druhý jmenovaný a jeho použití je zcela správné, pokud je použit v platném kontextu. Sama RAE na svém oficiálním twitterovém účtu uvádí jeho použití v určitém kontextu.
Příklady vět s así es que
- Včera mi byla diagnostikována deprese, takže budu muset zahájit léčbu
- A Así es que todo acaba, y todo lo que acaba, mejor dejarlo fuera.
- Myslím, že jsem u zkoušky neuspěl, takže se budu muset učit na opravnou zkoušku v září
.