Co to jest „Ptaki i pszczoły”?

Sformułowanie „ptaki i pszczoły” jest metaforą wyjaśniającą mechanikę reprodukcji młodszym dzieciom, polegającą na wyobrażeniu pszczół zapylających i jaj wylęgających się, aby zastąpić bardziej techniczne wyjaśnienie stosunku seksualnego. Jest to sposób na uniknięcie nieuniknionego pytania, którego obawia się każdy rodzic: „Skąd się biorą dzieci?” i jest alternatywą dla wyjaśnienia, że bocian dostarcza dzieci.

Nie ma pewności co do tego, kiedy zwrot ten został po raz pierwszy użyty lub jak zyskał popularność. Niekoniecznie oznacza to, że rodzice wyjaśniają, jak ptaki i pszczoły się rozmnażają. Związek między ludzką seksualnością a jajkami i zapylaniem jest niejasny, co może powodować pewne zamieszanie wśród ciekawskich dzieci.

Chociaż istnieją pewne różnice, historia zazwyczaj obejmuje pszczoły zapylające kwiaty, symbolizujące męskie zapłodnienie, oraz ptaki składające jajka, co równa się żeńskiej owulacji. W innej opowieści, dziecko jest tworzone, gdy pszczoła użądli ptaka.

Odniesienia literackie i muzyczne

Istnieje sporo aluzji do frazy w literaturze i piosence. Jednym z wczesnych odniesień do tego ptaka i pszczół jako eufemizm dla reprodukcji jest wiersz Samuela Taylora Coleridge’a z 1825 roku, „Praca bez nadziei”:

Cała Natura wydaje się w pracy. Ślimaki opuszczają swoje legowiska – pszczoły się poruszają – ptaki są na skrzydłach – a zima, drzemiąca na świeżym powietrzu, nosi na swej uśmiechniętej twarzy sen o wiośnie! I ja, podczas gdy, jedyny unbusy rzecz, Ani miód zrobić, ani para, ani budować, ani sing.

Innym powszechnie cytowane wykorzystanie frazy jest amerykański przyrodnik John Burroughs „1875 zestaw esejów, „Ptaki i pszczoły, Sharp oczy i inne papiery.” Były to próby dostarczenia dzieciom prostych wyjaśnień dotyczących przyrody, ale nie ma w nich próby edukacji seksualnej.

Dr Emma Frances Angell Drake opisała ptaki i pszczoły w części publikacji „The Story of Life”, która była szeroko rozpowszechniona w latach 1893-1930. W jej wyjaśnienie reprodukcji do swoich młodych córek, użyła obrazów niebieskich jaj w gnieździe robin, wiatr wieje pyłek z jednej rośliny do drugiej, a pszczoły zbierają miód z kwiatów.

Bardziej bezpośrednie odniesienie można znaleźć w tekście Cole’a Portera do piosenki z 1928 roku „Let’s Do It.”

To natura, która jest cała Po prostu mówi nam, żebyśmy się zakochali I dlatego robią to ptaki, robią to pszczoły Nawet wykształcone pchły to robią Zróbmy to, zakochajmy się

Fraza ta pojawiła się również w wydaniu „Freeport Journal Standard” z 1939 roku: „Francuz urodził się wyrafinowany: zna się na ptakach i pszczołach. W konsekwencji filmy francuskie są robione na zasadzie artystycznego zrozumienia, które nie przeszkadza w opowiadaniu.”

.